Avatar of Vocabulary Set Voordelen en verdiensten

Vocabulaireverzameling Voordelen en verdiensten in Succes: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Voordelen en verdiensten' in 'Succes' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

have skin in the game

/hæv skɪn ɪn ðə ɡeɪm/

(idiom) een persoonlijk belang hebben, een financieel belang hebben

Voorbeeld:

The investors only agreed to fund the project if the founders also had skin in the game.
De investeerders stemden alleen in met de financiering van het project als de oprichters ook een persoonlijk belang hadden.

have a dog in the fight

/hæv ə dɔɡ ɪn ðə faɪt/

(idiom) een belang hebben, een vinger in de pap hebben

Voorbeeld:

Of course he cares about the election results; he has a dog in the fight because his business will be directly affected.
Natuurlijk geeft hij om de verkiezingsresultaten; hij heeft een belang omdat zijn bedrijf direct beïnvloed zal worden.

bring something to the table

/brɪŋ ˈsʌmθɪŋ tu ðə ˈteɪbəl/

(idiom) iets inbrengen, een bijdrage leveren

Voorbeeld:

She always brings innovative ideas to the table during our brainstorming sessions.
Zij brengt altijd innovatieve ideeën in tijdens onze brainstormsessies.

a piece of the pie

/ə piːs əv ðə paɪ/

(idiom) een stuk van de taart, een deel van de winst

Voorbeeld:

Everyone wants a piece of the pie when a new successful venture comes along.
Iedereen wil een stuk van de taart als er een nieuwe succesvolle onderneming komt.

make hay while the sun shines

/meɪk heɪ waɪl ðə sʌn ʃaɪnz/

(idiom) het ijzer smeden als het heet is, een kans grijpen

Voorbeeld:

The market is booming, so we should make hay while the sun shines and invest now.
De markt bloeit, dus we moeten het ijzer smeden als het heet is en nu investeren.

grist for the mill

/ɡrɪst fɔr ðə mɪl/

(idiom) koren op de molen, bruikbaar materiaal

Voorbeeld:

All the criticism he received was just grist for the mill, making him work even harder.
Alle kritiek die hij kreeg was slechts koren op zijn molen, waardoor hij nog harder ging werken.

go a long way

/ɡoʊ ə lɔŋ weɪ/

(idiom) veel helpen, lang meegaan, veel bijdragen

Voorbeeld:

A little kindness can go a long way in making someone's day better.
Een beetje vriendelijkheid kan veel helpen om iemands dag beter te maken.

tip the balance

/tɪp ðə ˈbæl.əns/

(idiom) de doorslag geven, de balans doen doorslaan

Voorbeeld:

His late goal tipped the balance in favor of our team.
Zijn late doelpunt gaf de doorslag ten gunste van ons team.

stand someone in good stead

/stænd ˈsʌm.wʌn ɪn ɡʊd stɛd/

(idiom) goed van pas komen, nuttig zijn

Voorbeeld:

Learning a second language will stand you in good stead when you travel.
Een tweede taal leren zal je goed van pas komen als je reist.

have the wind at your back

/hæv ðə wɪnd æt jʊər bæk/

(idiom) de wind in de rug hebben, in een gunstige positie zijn

Voorbeeld:

With the new funding, we really have the wind at our back for this project.
Met de nieuwe financiering hebben we de wind echt in de rug voor dit project.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland