Avatar of Vocabulary Set Uprzejmość i etykieta

Zbiór słownictwa Uprzejmość i etykieta w Interakcje społeczne: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Uprzejmość i etykieta' w 'Interakcje społeczne' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

civility costs nothing

/sɪˈvɪl.ə.t̬i kɑːsts ˈnʌθ.ɪŋ/

(idiom) uprzejmość nic nie kosztuje

Przykład:

There is no reason to be rude to the waiter; civility costs nothing.
Nie ma powodu, by być nieuprzejmym dla kelnera; uprzejmość nic nie kosztuje.

politeness costs little but yields much

/pəˈlaɪtnəs kɔːsts ˈlɪtəl bʌt jiːldz mʌtʃ/

(idiom) uprzejmość nic nie kosztuje, a wiele daje

Przykład:

Remember that politeness costs little but yields much when dealing with difficult customers.
Pamiętaj, że uprzejmość nic nie kosztuje, a wiele daje w kontaktach z trudnymi klientami.

courtesy is contagious

/ˈkɝː.t̬ə.si ɪz kənˈteɪ.dʒəs/

(phrase) uprzejmość jest zaraźliwa

Przykład:

The teacher reminded the students that courtesy is contagious, so they should be kind to one another.
Nauczyciel przypomniał uczniom, że uprzejmość jest zaraźliwa, więc powinni być dla siebie mili.

speak fair and think what you like

/spiːk fer ænd θɪŋk wʌt juː laɪk/

(idiom) mówić uprzejmie i myśleć, co się chce

Przykład:

In politics, it is often necessary to speak fair and think what you like to maintain alliances.
W polityce często trzeba mówić uprzejmie i myśleć, co się chce, aby utrzymać sojusze.

use soft words and hard arguments

/juz sɔft wɜrdz ænd hɑrd ˈɑrɡjəmənts/

(idiom) używać łagodnych słów i twardych argumentów

Przykład:

In a negotiation, it is often best to use soft words and hard arguments to win over your opponent.
W negocjacjach często najlepiej jest używać łagodnych słów i twardych argumentów, aby przekonać przeciwnika.

age before beauty

/eɪdʒ bɪˈfɔːr ˈbjuːti/

(idiom) starszeństwo przed urodą

Przykład:

He held the door open for his father and said, 'Age before beauty, Dad.'
Otworzył drzwi ojcu i powiedział: „Starszeństwo przed urodą, tato”.

don't open a shop unless you know how to smile

/doʊnt ˈoʊpən ə ʃɑːp ʌnˈles juː noʊ haʊ tuː smaɪl/

(idiom) nie otwieraj sklepu, jeśli nie umiesz się uśmiechać

Przykład:

If you're going to be grumpy with customers, remember: don't open a shop unless you know how to smile.
Jeśli zamierzasz być gderliwy dla klientów, pamiętaj: nie otwieraj sklepu, jeśli nie umiesz się uśmiechać.

when in Rome, do as the Romans do

/wen ɪn roʊm, duː æz ðə ˈroʊmənz duː/

(idiom) kiedy w Rzymie, rób jak Rzymianie, dostosuj się do lokalnych zwyczajów

Przykład:

I don't usually eat with my hands, but when in Rome, do as the Romans do.
Zazwyczaj nie jem rękami, ale kiedy w Rzymie, rób jak Rzymianie.

give a thing, and take a thing, to wear the devil's gold ring

/ɡɪv ə θɪŋ, ænd teɪk ə θɪŋ, tu wɛr ðə ˈdɛvəlz ɡoʊld rɪŋ/

(idiom) kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera

Przykład:

You can't ask for the book back now; remember, give a thing, and take a thing, to wear the devil's gold ring.
Nie możesz teraz prosić o zwrot książki; pamiętaj: kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland