Avatar of Vocabulary Set Politesse et étiquette

Ensemble de vocabulaire Politesse et étiquette dans Interaction sociale : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Politesse et étiquette' dans 'Interaction sociale' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

civility costs nothing

/sɪˈvɪl.ə.t̬i kɑːsts ˈnʌθ.ɪŋ/

(idiom) la politesse ne coûte rien

Exemple:

There is no reason to be rude to the waiter; civility costs nothing.
Il n'y a aucune raison d'être impoli avec le serveur ; la politesse ne coûte rien.

politeness costs little but yields much

/pəˈlaɪtnəs kɔːsts ˈlɪtəl bʌt jiːldz mʌtʃ/

(idiom) la politesse ne coûte rien et rapporte beaucoup

Exemple:

Remember that politeness costs little but yields much when dealing with difficult customers.
Rappelez-vous que la politesse ne coûte rien et rapporte beaucoup lorsque vous traitez avec des clients difficiles.

courtesy is contagious

/ˈkɝː.t̬ə.si ɪz kənˈteɪ.dʒəs/

(phrase) la courtoisie est contagieuse

Exemple:

The teacher reminded the students that courtesy is contagious, so they should be kind to one another.
Le professeur a rappelé aux élèves que la courtoisie est contagieuse, ils doivent donc être gentils les uns envers les autres.

speak fair and think what you like

/spiːk fer ænd θɪŋk wʌt juː laɪk/

(idiom) parler avec courtoisie tout en pensant ce que l'on veut

Exemple:

In politics, it is often necessary to speak fair and think what you like to maintain alliances.
En politique, il est souvent nécessaire de parler avec courtoisie tout en pensant ce que l'on veut pour maintenir les alliances.

use soft words and hard arguments

/juz sɔft wɜrdz ænd hɑrd ˈɑrɡjəmənts/

(idiom) mains de fer dans des gants de velours, parler avec douceur mais argumenter avec force

Exemple:

In a negotiation, it is often best to use soft words and hard arguments to win over your opponent.
Dans une négociation, il est souvent préférable d'utiliser des mots doux et des arguments solides pour gagner son adversaire.

age before beauty

/eɪdʒ bɪˈfɔːr ˈbjuːti/

(idiom) l'âge avant la beauté

Exemple:

He held the door open for his father and said, 'Age before beauty, Dad.'
Il a tenu la porte à son père et a dit : « L'âge avant la beauté, papa. »

don't open a shop unless you know how to smile

/doʊnt ˈoʊpən ə ʃɑːp ʌnˈles juː noʊ haʊ tuː smaɪl/

(idiom) n'ouvre pas de boutique si tu ne sais pas sourire

Exemple:

If you're going to be grumpy with customers, remember: don't open a shop unless you know how to smile.
Si tu comptes être grincheux avec les clients, n'oublie pas : n'ouvre pas de boutique si tu ne sais pas sourire.

when in Rome, do as the Romans do

/wen ɪn roʊm, duː æz ðə ˈroʊmənz duː/

(idiom) quand on est à Rome, on fait comme les Romains, s'adapter aux coutumes locales

Exemple:

I don't usually eat with my hands, but when in Rome, do as the Romans do.
Je ne mange généralement pas avec mes mains, mais quand on est à Rome, on fait comme les Romains.

give a thing, and take a thing, to wear the devil's gold ring

/ɡɪv ə θɪŋ, ænd teɪk ə θɪŋ, tu wɛr ðə ˈdɛvəlz ɡoʊld rɪŋ/

(idiom) donner et reprendre, c'est voler

Exemple:

You can't ask for the book back now; remember, give a thing, and take a thing, to wear the devil's gold ring.
Tu ne peux pas réclamer le livre maintenant ; n'oublie pas : donner et reprendre, c'est voler.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland