Avatar of Vocabulary Set Amitié et réconciliation

Ensemble de vocabulaire Amitié et réconciliation dans Relation : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Amitié et réconciliation' dans 'Relation' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

through thick and thin

/θruː θɪk ænd θɪn/

(idiom) contre vents et marées, dans les bons et les mauvais moments

Exemple:

They promised to stick together through thick and thin.
Ils ont promis de rester ensemble contre vents et marées.

on speaking terms

/ɑn ˈspiːkɪŋ tɜrmz/

(idiom) en bons termes, se parler

Exemple:

After their argument, they were barely on speaking terms.
Après leur dispute, ils étaient à peine en bons termes.

mend your fences

/mend jʊər fensɪz/

(idiom) rétablir les relations, faire la paix

Exemple:

After their big argument, he tried to mend his fences with his brother.
Après leur grosse dispute, il a essayé de rétablir les relations avec son frère.

make yourself at home

/meɪk jərˈself æt hoʊm/

(idiom) se mettre à l'aise, faire comme chez soi

Exemple:

Please, come make yourself at home.
S'il vous plaît, mettez-vous à l'aise.

make it up to

/meɪk ɪt ʌp tu/

(phrasal verb) se faire pardonner, compenser

Exemple:

I'm so sorry I missed your birthday. How can I make it up to you?
Je suis tellement désolé d'avoir manqué ton anniversaire. Comment puis-je me faire pardonner ?

go back a long way

/ɡoʊ bæk ə lɔŋ weɪ/

(idiom) remonter à loin, se connaître depuis longtemps

Exemple:

My best friend and I go back a long way; we've known each other since kindergarten.
Mon meilleur ami et moi nous connaissons depuis longtemps ; nous nous connaissons depuis la maternelle.

give and take

/ɡɪv ənd teɪk/

(noun) compromis, concessions mutuelles

Exemple:

A healthy relationship requires a lot of give and take.
Une relation saine exige beaucoup de compromis.

for company

/fɔr ˈkʌm.pə.ni/

(phrase) pour compagnie, pour tenir compagnie

Exemple:

I brought my dog for company on the long walk.
J'ai emmené mon chien pour compagnie lors de la longue promenade.

build bridges

/bɪld ˈbrɪdʒɪz/

(idiom) jeter des ponts, améliorer les relations

Exemple:

It's important to build bridges between different communities.
Il est important de jeter des ponts entre les différentes communautés.

be in each other's pockets

/bi ɪn iːtʃ ˈʌðərz ˈpɑːkɪts/

(idiom) être dans les poches l'un de l'autre, être trop proches

Exemple:

Those two sisters are always in each other's pockets; they do everything together.
Ces deux sœurs sont toujours dans les poches l'une de l'autre ; elles font tout ensemble.

be (as) thick as thieves

/bi əz θɪk əz θiːvz/

(idiom) comme cul et chemise, très complices

Exemple:

Those two have been as thick as thieves since childhood.
Ces deux-là sont comme cul et chemise depuis l'enfance.

wipe the slate clean

/waɪp ðə sleɪt kliːn/

(idiom) faire table rase, oublier le passé

Exemple:

After their argument, they decided to wipe the slate clean and move forward.
Après leur dispute, ils ont décidé de faire table rase et d'aller de l'avant.

get off on the right foot

/ɡɛt ɔf ɑn ðə raɪt fʊt/

(idiom) partir du bon pied, bien commencer

Exemple:

It's important to get off on the right foot with your new colleagues.
Il est important de partir du bon pied avec vos nouveaux collègues.

no hard feelings

/noʊ hɑːrd ˈfiːlɪŋz/

(idiom) sans rancune, pas de rancune

Exemple:

I know we had a disagreement, but no hard feelings, right?
Je sais que nous avons eu un désaccord, mais sans rancune, n'est-ce pas ?
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland