Conjunto de vocabulario Tarea difícil en Duro: Lista completa y detallada
El conjunto de vocabulario 'Tarea difícil' en 'Duro' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland
Aprender ahora /æt ə pʊʃ/
(idiom) con un esfuerzo, apurando, a duras penas
Ejemplo:
I can finish the report by tomorrow, at a push.
Puedo terminar el informe para mañana, con un esfuerzo.
/baɪt ðə ˈbʊlɪt/
(idiom) aguantar el chaparrón, apechugar, morder la bala
Ejemplo:
I had to bite the bullet and work extra hours to finish the project on time.
Tuve que aguantar el chaparrón y trabajar horas extras para terminar el proyecto a tiempo.
/ə ˈbɪtər pɪl (tu ˈswɑloʊ)/
(idiom) una píldora amarga, una verdad difícil de tragar
Ejemplo:
Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Perder el campeonato fue una píldora amarga de tragar para el equipo.
/ˈiːziər sɛd ðæn dʌn/
(idiom) más fácil decirlo que hacerlo
Ejemplo:
Losing weight is easier said than done.
Perder peso es más fácil decirlo que hacerlo.
/ə faɪn ˈkɛtəl əv fɪʃ/
(idiom) un buen lío, una situación complicada
Ejemplo:
If the car breaks down now, that would be a fine kettle of fish.
Si el coche se avería ahora, eso sería un buen lío.
/ə hɑrd nʌt tu kræk/
(idiom) un hueso duro de roer
Ejemplo:
This math problem is really a hard nut to crack.
Este problema de matemáticas es realmente un hueso duro de roer.
have your work cut out (for you)
/hæv jʊər wɜrk kʌt aʊt (fɔr ju)/
(idiom) tener mucho trabajo por delante, tener una tarea difícil
Ejemplo:
If you want to finish this project by Friday, you'll have your work cut out for you.
Si quieres terminar este proyecto para el viernes, tendrás mucho trabajo por delante.
/ɡɛt blʌd frəm ə stoʊn/
(idiom) sacar sangre de una piedra, intentar lo imposible
Ejemplo:
Trying to make him pay back the loan is like trying to get blood from a stone.
Intentar que pague el préstamo es como intentar sacar sangre de una piedra.
/teɪk sʌm ˈbiːtɪŋ/
(idiom) ser difícil de superar, ser difícil de igualar
Ejemplo:
That performance will take some beating.
Esa actuación será difícil de superar.
/tɔl ˈɔr.dər/
(idiom) pedido difícil, tarea ardua
Ejemplo:
Finishing this project by tomorrow is a tall order.
Terminar este proyecto para mañana es un pedido difícil.
/bi noʊ ˈpɪk.nɪk/
(idiom) no ser un picnic, ser difícil
Ejemplo:
Raising three children on a single income is no picnic.
Criar tres hijos con un solo ingreso no es un picnic.