Insieme di vocabolario Compito difficile in Difficile: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Compito difficile' in 'Difficile' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /æt ə pʊʃ/
(idiom) a fatica, con uno sforzo, se proprio necessario
Esempio:
I can finish the report by tomorrow, at a push.
Posso finire il rapporto entro domani, a fatica.
/baɪt ðə ˈbʊlɪt/
(idiom) stringere i denti, fare buon viso a cattivo gioco
Esempio:
I had to bite the bullet and work extra hours to finish the project on time.
Ho dovuto stringere i denti e lavorare ore extra per finire il progetto in tempo.
/ə ˈbɪtər pɪl (tu ˈswɑloʊ)/
(idiom) una pillola amara, una dura verità
Esempio:
Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Perdere il campionato è stata una pillola amara da ingoiare per la squadra.
/ˈiːziər sɛd ðæn dʌn/
(idiom) più facile a dirsi che a farsi
Esempio:
Losing weight is easier said than done.
Perdere peso è più facile a dirsi che a farsi.
/ə faɪn ˈkɛtəl əv fɪʃ/
(idiom) un bel pasticcio, una brutta situazione
Esempio:
If the car breaks down now, that would be a fine kettle of fish.
Se la macchina si rompe ora, sarebbe un bel pasticcio.
/ə hɑrd nʌt tu kræk/
(idiom) un osso duro
Esempio:
This math problem is really a hard nut to crack.
Questo problema di matematica è davvero un osso duro.
have your work cut out (for you)
/hæv jʊər wɜrk kʌt aʊt (fɔr ju)/
(idiom) avere il proprio bel da fare, avere un compito difficile
Esempio:
If you want to finish this project by Friday, you'll have your work cut out for you.
Se vuoi finire questo progetto entro venerdì, avrai il tuo bel da fare.
/ɡɛt blʌd frəm ə stoʊn/
(idiom) cavare sangue da una rapa, ottenere l'impossibile
Esempio:
Trying to make him pay back the loan is like trying to get blood from a stone.
Cercare di fargli rimborsare il prestito è come cercare di cavare sangue da una rapa.
/teɪk sʌm ˈbiːtɪŋ/
(idiom) essere difficile da battere, essere difficile da superare
Esempio:
That performance will take some beating.
Quella performance sarà difficile da battere.
/tɔl ˈɔr.dər/
(idiom) compito arduo, richiesta difficile
Esempio:
Finishing this project by tomorrow is a tall order.
Finire questo progetto entro domani è un compito arduo.
/bi noʊ ˈpɪk.nɪk/
(idiom) non essere una passeggiata, essere difficile
Esempio:
Raising three children on a single income is no picnic.
Crescere tre figli con un solo reddito non è una passeggiata.