Avatar of Vocabulary Set Compito difficile

Insieme di vocabolario Compito difficile in Difficile: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Compito difficile' in 'Difficile' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

at a push

/æt ə pʊʃ/

(idiom) a fatica, con uno sforzo, se proprio necessario

Esempio:

I can finish the report by tomorrow, at a push.
Posso finire il rapporto entro domani, a fatica.

bite the bullet

/baɪt ðə ˈbʊlɪt/

(idiom) stringere i denti, fare buon viso a cattivo gioco

Esempio:

I had to bite the bullet and work extra hours to finish the project on time.
Ho dovuto stringere i denti e lavorare ore extra per finire il progetto in tempo.

a bitter pill (to swallow)

/ə ˈbɪtər pɪl (tu ˈswɑloʊ)/

(idiom) una pillola amara, una dura verità

Esempio:

Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Perdere il campionato è stata una pillola amara da ingoiare per la squadra.

easier said than done

/ˈiːziər sɛd ðæn dʌn/

(idiom) più facile a dirsi che a farsi

Esempio:

Losing weight is easier said than done.
Perdere peso è più facile a dirsi che a farsi.

a fine kettle of fish

/ə faɪn ˈkɛtəl əv fɪʃ/

(idiom) un bel pasticcio, una brutta situazione

Esempio:

If the car breaks down now, that would be a fine kettle of fish.
Se la macchina si rompe ora, sarebbe un bel pasticcio.

a hard nut to crack

/ə hɑrd nʌt tu kræk/

(idiom) un osso duro

Esempio:

This math problem is really a hard nut to crack.
Questo problema di matematica è davvero un osso duro.

have your work cut out (for you)

/hæv jʊər wɜrk kʌt aʊt (fɔr ju)/

(idiom) avere il proprio bel da fare, avere un compito difficile

Esempio:

If you want to finish this project by Friday, you'll have your work cut out for you.
Se vuoi finire questo progetto entro venerdì, avrai il tuo bel da fare.

get blood from a stone

/ɡɛt blʌd frəm ə stoʊn/

(idiom) cavare sangue da una rapa, ottenere l'impossibile

Esempio:

Trying to make him pay back the loan is like trying to get blood from a stone.
Cercare di fargli rimborsare il prestito è come cercare di cavare sangue da una rapa.

take some beating

/teɪk sʌm ˈbiːtɪŋ/

(idiom) essere difficile da battere, essere difficile da superare

Esempio:

That performance will take some beating.
Quella performance sarà difficile da battere.

tall order

/tɔl ˈɔr.dər/

(idiom) compito arduo, richiesta difficile

Esempio:

Finishing this project by tomorrow is a tall order.
Finire questo progetto entro domani è un compito arduo.

be no picnic

/bi noʊ ˈpɪk.nɪk/

(idiom) non essere una passeggiata, essere difficile

Esempio:

Raising three children on a single income is no picnic.
Crescere tre figli con un solo reddito non è una passeggiata.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland