Avatar of Vocabulary Set Trudne zadanie

Zbiór słownictwa Trudne zadanie w Twardy: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Trudne zadanie' w 'Twardy' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

at a push

/æt ə pʊʃ/

(idiom) na upartego, z trudem, w ostateczności

Przykład:

I can finish the report by tomorrow, at a push.
Mogę skończyć raport do jutra, na upartego.

bite the bullet

/baɪt ðə ˈbʊlɪt/

(idiom) zagryźć zęby, przełknąć gorzką pigułkę

Przykład:

I had to bite the bullet and work extra hours to finish the project on time.
Musiałem zagryźć zęby i pracować po godzinach, żeby skończyć projekt na czas.

a bitter pill (to swallow)

/ə ˈbɪtər pɪl (tu ˈswɑloʊ)/

(idiom) gorzka pigułka, trudna prawda

Przykład:

Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Przegrana w mistrzostwach była gorzką pigułką do przełknięcia dla drużyny.

easier said than done

/ˈiːziər sɛd ðæn dʌn/

(idiom) łatwiej powiedzieć niż zrobić

Przykład:

Losing weight is easier said than done.
Schudnięcie jest łatwiej powiedzieć niż zrobić.

a fine kettle of fish

/ə faɪn ˈkɛtəl əv fɪʃ/

(idiom) niezła heca, kłopotliwa sytuacja

Przykład:

If the car breaks down now, that would be a fine kettle of fish.
Jeśli samochód zepsuje się teraz, to będzie niezła heca.

a hard nut to crack

/ə hɑrd nʌt tu kræk/

(idiom) twardy orzech do zgryzienia

Przykład:

This math problem is really a hard nut to crack.
Ten problem matematyczny to naprawdę twardy orzech do zgryzienia.

have your work cut out (for you)

/hæv jʊər wɜrk kʌt aʊt (fɔr ju)/

(idiom) mieć dużo pracy, mieć trudne zadanie

Przykład:

If you want to finish this project by Friday, you'll have your work cut out for you.
Jeśli chcesz skończyć ten projekt do piątku, będziesz miał dużo pracy.

get blood from a stone

/ɡɛt blʌd frəm ə stoʊn/

(idiom) wyciskać krew z kamienia, próbować niemożliwego

Przykład:

Trying to make him pay back the loan is like trying to get blood from a stone.
Próba zmuszenia go do spłaty pożyczki to jak wyciskanie krwi z kamienia.

take some beating

/teɪk sʌm ˈbiːtɪŋ/

(idiom) być trudnym do pobicia, być trudnym do prześcignięcia

Przykład:

That performance will take some beating.
Ten występ będzie trudny do pobicia.

tall order

/tɔl ˈɔr.dər/

(idiom) trudne zadanie, wysokie wymaganie

Przykład:

Finishing this project by tomorrow is a tall order.
Zakończenie tego projektu do jutra to trudne zadanie.

be no picnic

/bi noʊ ˈpɪk.nɪk/

(idiom) nie być bułką z masłem, być trudnym

Przykład:

Raising three children on a single income is no picnic.
Wychowywanie trójki dzieci na jednym dochodzie to nie bułka z masłem.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland