Avatar of Vocabulary Set Плохое финансовое управление

Набор лексики Плохое финансовое управление в Богатый и успешный: Полный и подробный список

Набор лексики 'Плохое финансовое управление' в 'Богатый и успешный' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

a fool and his money are soon parted

/ə fuːl ænd hɪz ˈmʌni ɑːr suːn ˈpɑːrtɪd/

(idiom) у дурака деньги долго не держатся

Пример:

He spent his entire inheritance on a luxury car he couldn't afford; a fool and his money are soon parted.
Он потратил все наследство на роскошный автомобиль, который не мог себе позволить; у дурака деньги долго не держатся.

he that goes a borrowing, goes a sorrowing

/hi ðæt ɡoʊz ə ˈbɑːroʊɪŋ, ɡoʊz ə ˈsɔːroʊɪŋ/

(idiom) кто в долг берет, тот печаль навлекает, в долг брать — свою шею в петлю совать

Пример:

I told him not to take that loan; he that goes a borrowing, goes a sorrowing.
Я говорил ему не брать этот кредит; кто в долг берет, тот печаль навлекает.

interest on debt grows without rain

/ˈɪntrəst ɑn dɛt ɡroʊz wɪˈθaʊt reɪn/

(idiom) проценты по долгу растут без дождя

Пример:

You should pay off your credit card quickly because interest on debt grows without rain.
Тебе стоит быстрее погасить кредитку, ведь проценты по долгу растут без дождя.

great spenders are bad lenders

/ɡreɪt ˈspendərz ɑːr bæd ˈlendərz/

(idiom) кто много тратит, тот плохо возвращает

Пример:

I wouldn't trust him with a loan; remember that great spenders are bad lenders.
Я бы не доверил ему заем; помни, что кто много тратит, тот плохо возвращает.

debt is the worst kind of poverty

/dɛt ɪz ðə wɜrst kaɪnd ʌv ˈpɑvərdi/

(idiom) долг — это худший вид бедности

Пример:

He realized that debt is the worst kind of poverty when he couldn't sleep due to the interest rates.
Он понял, что долг — это худший вид бедности, когда не мог уснуть из-за процентных ставок.

a fat kitchen makes a lean will

/ə fæt ˈkɪtʃ.ən meɪks ə liːn wɪl/

(idiom) жирная кухня — тощее завещание

Пример:

They dine out every night, but they should remember that a fat kitchen makes a lean will.
Они ужинают вне дома каждый вечер, но им стоит помнить, что жирная кухня делает завещание тощим.

beware of little expenses, a small leak will sink a great ship

/bɪˈwer ʌv ˈlɪtəl ɪkˈspɛnsəz, ə smɔl lik wɪl sɪŋk ə ɡreɪt ʃɪp/

(idiom) берегись мелких напрасных расходов, ибо малая течь топит большой корабль

Пример:

You should track your daily coffee purchases; remember, beware of little expenses, a small leak will sink a great ship.
Тебе стоит следить за ежедневными тратами на кофе; помни: берегись мелких напрасных расходов, ибо малая течь топит большой корабль.

a man without money is a bow without an arrow

/ə mæn wɪˈðaʊt ˈmʌni ɪz ə baʊ wɪˈðaʊt ən ˈæroʊ/

(idiom) человек без денег — что лук без стрелы

Пример:

He has great ideas, but a man without money is a bow without an arrow.
У него отличные идеи, но человек без денег — что лук без стрелы.

out of debt, out of danger

/aʊt əv dɛt, aʊt əv ˈdeɪndʒər/

(idiom) нет долгов — нет и опасности

Пример:

I finally paid off my mortgage; out of debt, out of danger.
Я наконец выплатил ипотеку; нет долгов — нет и опасности.
Изучить этот набор лексики в Lingoland