Avatar of Vocabulary Set Słabe zarządzanie finansami

Zbiór słownictwa Słabe zarządzanie finansami w Bogaty i odnoszący sukcesy: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Słabe zarządzanie finansami' w 'Bogaty i odnoszący sukcesy' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

a fool and his money are soon parted

/ə fuːl ænd hɪz ˈmʌni ɑːr suːn ˈpɑːrtɪd/

(idiom) głupi i jego pieniądze szybko się rozstają

Przykład:

He spent his entire inheritance on a luxury car he couldn't afford; a fool and his money are soon parted.
Wydał cały spadek na luksusowy samochód, na który nie było go stać; głupi i jego pieniądze szybko się rozstają.

he that goes a borrowing, goes a sorrowing

/hi ðæt ɡoʊz ə ˈbɑːroʊɪŋ, ɡoʊz ə ˈsɔːroʊɪŋ/

(idiom) kto pożycza, ten smutek dziedziczy, dobry zwyczaj, nie pożyczaj

Przykład:

I told him not to take that loan; he that goes a borrowing, goes a sorrowing.
Mówiłem mu, żeby nie brał tej pożyczki; kto pożycza, ten smutek dziedziczy.

interest on debt grows without rain

/ˈɪntrəst ɑn dɛt ɡroʊz wɪˈθaʊt reɪn/

(idiom) odsetki od długu rosną bez deszczu

Przykład:

You should pay off your credit card quickly because interest on debt grows without rain.
Powinieneś szybko spłacić kartę kredytową, ponieważ odsetki od długu rosną bez deszczu.

great spenders are bad lenders

/ɡreɪt ˈspendərz ɑːr bæd ˈlendərz/

(idiom) kto lekką ręką wydaje, ten ciężko oddaje

Przykład:

I wouldn't trust him with a loan; remember that great spenders are bad lenders.
Nie ufałbym mu w kwestii pożyczki; pamiętaj, że kto lekką ręką wydaje, ten ciężko oddaje.

debt is the worst kind of poverty

/dɛt ɪz ðə wɜrst kaɪnd ʌv ˈpɑvərdi/

(idiom) dług to najgorszy rodzaj ubóstwa

Przykład:

He realized that debt is the worst kind of poverty when he couldn't sleep due to the interest rates.
Zdał sobie sprawę, że dług to najgorszy rodzaj ubóstwa, gdy nie mógł spać przez odsetki.

a fat kitchen makes a lean will

/ə fæt ˈkɪtʃ.ən meɪks ə liːn wɪl/

(idiom) tłusta kuchnia czyni chudy testament

Przykład:

They dine out every night, but they should remember that a fat kitchen makes a lean will.
Jedzą na mieście co wieczór, ale powinni pamiętać, że tłusta kuchnia czyni chudy testament.

beware of little expenses, a small leak will sink a great ship

/bɪˈwer ʌv ˈlɪtəl ɪkˈspɛnsəz, ə smɔl lik wɪl sɪŋk ə ɡreɪt ʃɪp/

(idiom) strzeż się małych wydatków, mały przeciek zatopi wielki statek

Przykład:

You should track your daily coffee purchases; remember, beware of little expenses, a small leak will sink a great ship.
Powinieneś śledzić swoje codzienne wydatki na kawę; pamiętaj: strzeż się małych wydatków, mały przeciek zatopi wielki statek.

a man without money is a bow without an arrow

/ə mæn wɪˈðaʊt ˈmʌni ɪz ə baʊ wɪˈðaʊt ən ˈæroʊ/

(idiom) człowiek bez pieniędzy jest jak łuk bez strzały

Przykład:

He has great ideas, but a man without money is a bow without an arrow.
Ma świetne pomysły, ale człowiek bez pieniędzy jest jak łuk bez strzały.

out of debt, out of danger

/aʊt əv dɛt, aʊt əv ˈdeɪndʒər/

(idiom) kto nie ma długów, ten śpi spokojnie

Przykład:

I finally paid off my mortgage; out of debt, out of danger.
W końcu spłaciłem hipotekę; kto nie ma długów, ten śpi spokojnie.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland