Набор лексики Как справиться с дискомфортом в Жесткий: Полный и подробный список
Набор лексики 'Как справиться с дискомфортом' в 'Жесткий' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /bi ɪn fɔr/
(phrasal verb) предстоит, ожидает
Пример:
You're in for a surprise when you see the bill.
Тебя ждет сюрприз, когда увидишь счет.
/ˈbæt.ən daʊn ðə ˈhætʃ.ɪz/
(idiom) готовиться к худшему, принимать меры предосторожности
Пример:
With the storm approaching, we need to batten down the hatches and secure everything.
С приближением шторма нам нужно готовиться к худшему и всё закрепить.
/ə dɔɡz laɪf/
(idiom) собачья жизнь, тяжелая жизнь
Пример:
He works long hours for little pay; it's really a dog's life.
Он работает допоздна за небольшую плату; это действительно собачья жизнь.
/bi ɪn diːp ˈwɔːtər/
(idiom) быть в беде, попасть в переплёт
Пример:
After failing the exam, he knew he was in deep water with his parents.
Провалив экзамен, он знал, что попал в беду с родителями.
/ə ˈprɪt.i pæs/
(idiom) крайность, неприятное положение
Пример:
Things have come to a pretty pass when children are telling their parents what to do.
Дела дошли до крайности, когда дети указывают родителям, что делать.
/pʊt jɪərz ɑn/
(idiom) состарить, прибавить лет
Пример:
The stress of the job has really put years on him.
Стресс от работы действительно состарил его.
/rɪər ɪts (ˈʌɡli) hɛd/
(idiom) поднимать свою уродливую голову, снова проявляться
Пример:
The old rivalry between the two teams began to rear its ugly head again.
Старое соперничество между двумя командами снова начало поднимать свою уродливую голову.
/haɪ ænd draɪ/
(idiom) в затруднительном положении, без средств к существованию, брошенный
Пример:
When the company went bankrupt, many employees were left high and dry.
Когда компания обанкротилась, многие сотрудники оказались в затруднительном положении.
/bæd her deɪ/
(idiom) день плохих волос, плохой день, неудачный день
Пример:
I'm having a real bad hair day, nothing I do makes it look good.
У меня настоящий день плохих волос, что бы я ни делала, они не выглядят хорошо.
/ˌfeɪs.təˈfeɪs/
(adjective) лично, с глазу на глаз;
(adverb) лично, с глазу на глаз
Пример:
They had a face-to-face meeting to discuss the project.
Они провели личную встречу, чтобы обсудить проект.
/ɡoʊ ˈsaʊər/
(idiom) портиться, испортиться, скиснуть
Пример:
Their business partnership started well, but then things began to go sour.
Их деловое партнерство началось хорошо, но затем дела начали портиться.