Avatar of Vocabulary Set Da tu opinión

Conjunto de vocabulario Da tu opinión en Opinión: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Da tu opinión' en 'Opinión' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

so help me (God)

/soʊ hɛlp mi (ɡɑd)/

(idiom) que Dios me ayude, lo juro por Dios

Ejemplo:

I swear I didn't do it, so help me God!
Juro que no lo hice, ¡que Dios me ayude!

talk the talk

/tɔk ðə tɔk/

(idiom) hablar, tener labia

Ejemplo:

He can really talk the talk about leadership, but his team never seems to get anything done.
Él realmente sabe hablar de liderazgo, pero su equipo nunca parece lograr nada.

nothing could be further from the truth

/ˈnʌθɪŋ kʊd bi ˈfɜːrðər frəm ðə truθ/

(idiom) nada podría estar más lejos de la verdad, es todo lo contrario

Ejemplo:

Some people think I'm lazy, but nothing could be further from the truth.
Algunas personas piensan que soy perezoso, pero nada podría estar más lejos de la verdad.

press something home

/prɛs ˈsʌmθɪŋ hoʊm/

(phrasal verb) recalcar, hacer entender

Ejemplo:

The lawyer tried to press home the importance of the evidence.
El abogado intentó recalcar la importancia de la evidencia.

at the end of the day

/æt ðə ɛnd əv ðə deɪ/

(idiom) al final del día, en última instancia, a fin de cuentas

Ejemplo:

We can discuss this all we want, but at the end of the day, it's your decision.
Podemos discutir esto todo lo que queramos, pero al final del día, es tu decisión.

in the final analysis

/ɪn ðə ˈfaɪnl əˈnæləsɪs/

(phrase) en última instancia, al final

Ejemplo:

In the final analysis, it's your decision that matters most.
En última instancia, tu decisión es lo que más importa.

bottom line

/ˈbɑː.t̬əm ˌlaɪn/

(noun) conclusión, resultado final, lo esencial

Ejemplo:

The bottom line is that we need to increase sales.
La conclusión es que necesitamos aumentar las ventas.

call a spade a spade

/kɔːl ə speɪd ə speɪd/

(idiom) llamar al pan, pan y al vino, vino, hablar claro

Ejemplo:

Let's just call a spade a spade; he's clearly lying.
Vamos a llamar al pan, pan y al vino, vino; él está claramente mintiendo.

beat around the bush

/biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ/

(idiom) andarse por las ramas, dar rodeos

Ejemplo:

Stop beating around the bush and tell me what really happened.
Para de andarte por las ramas y dime qué pasó realmente.

to make a long story short

/tə meɪk ə lɔŋ ˈstɔri ʃɔrt/

(idiom) para hacer la historia corta, en resumen

Ejemplo:

To make a long story short, we missed our flight and had to stay an extra night.
Para hacer la historia corta, perdimos nuestro vuelo y tuvimos que quedarnos una noche extra.

cut to the chase

/kʌt tu ðə tʃeɪs/

(idiom) ir al grano, ir directo al asunto

Ejemplo:

Let's cut to the chase and discuss the main issues.
Vamos al grano y discutamos los problemas principales.

for all intents and purposes

/fɔr ɔl ɪnˈtɛnts ænd ˈpɜrpəsɪz/

(idiom) para todos los efectos, prácticamente

Ejemplo:

For all intents and purposes, the project is complete.
Para todos los efectos, el proyecto está completo.

punch line

/ˈpʌntʃ ˌlaɪn/

(noun) remate, chiste final

Ejemplo:

Everyone laughed at the unexpected punch line.
Todos se rieron del inesperado remate.

all told

/ɔl toʊld/

(idiom) en total, en conjunto

Ejemplo:

There were ten people all told at the party.
Había diez personas en total en la fiesta.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland