Zbiór słownictwa Wyraź swoją opinię w Opinia: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'Wyraź swoją opinię' w 'Opinia' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /soʊ hɛlp mi (ɡɑd)/
(idiom) tak mi dopomóż Bóg, na Boga
Przykład:
I swear I didn't do it, so help me God!
Przysięgam, że tego nie zrobiłem, tak mi dopomóż Bóg!
/tɔk ðə tɔk/
(idiom) gadać, mówić dużo
Przykład:
He can really talk the talk about leadership, but his team never seems to get anything done.
On potrafi naprawdę gadać o przywództwie, ale jego zespół nigdy nic nie robi.
nothing could be further from the truth
/ˈnʌθɪŋ kʊd bi ˈfɜːrðər frəm ðə truθ/
(idiom) nic bardziej mylnego, to nieprawda
Przykład:
Some people think I'm lazy, but nothing could be further from the truth.
Niektórzy myślą, że jestem leniwy, ale nic bardziej mylnego.
/prɛs ˈsʌmθɪŋ hoʊm/
(phrasal verb) podkreślać, uwydatniać
Przykład:
The lawyer tried to press home the importance of the evidence.
Prawnik próbował podkreślić wagę dowodów.
/æt ðə ɛnd əv ðə deɪ/
(idiom) ostatecznie, w końcu, koniec końców
Przykład:
We can discuss this all we want, but at the end of the day, it's your decision.
Możemy o tym dyskutować ile chcemy, ale ostatecznie to twoja decyzja.
/ɪn ðə ˈfaɪnl əˈnæləsɪs/
(phrase) w ostatecznym rozrachunku, ostatecznie
Przykład:
In the final analysis, it's your decision that matters most.
W ostatecznym rozrachunku, to twoja decyzja ma największe znaczenie.
/ˈbɑː.t̬əm ˌlaɪn/
(noun) sedno sprawy, ostateczny wynik, konkluzja
Przykład:
The bottom line is that we need to increase sales.
Sedno sprawy polega na tym, że musimy zwiększyć sprzedaż.
/kɔːl ə speɪd ə speɪd/
(idiom) nazywać rzeczy po imieniu, mówić wprost
Przykład:
Let's just call a spade a spade; he's clearly lying.
Nazwijmy rzeczy po imieniu; on wyraźnie kłamie.
/biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ/
(idiom) owijać w bawełnę, mówić okrężnie
Przykład:
Stop beating around the bush and tell me what really happened.
Przestań owijać w bawełnę i powiedz mi, co naprawdę się stało.
/tə meɪk ə lɔŋ ˈstɔri ʃɔrt/
(idiom) krótko mówiąc, w skrócie
Przykład:
To make a long story short, we missed our flight and had to stay an extra night.
Krótko mówiąc, spóźniliśmy się na lot i musieliśmy zostać dodatkową noc.
/kʌt tu ðə tʃeɪs/
(idiom) przejść do sedna, nie owijać w bawełnę
Przykład:
Let's cut to the chase and discuss the main issues.
Przejdźmy do sedna i omówmy główne problemy.
/fɔr ɔl ɪnˈtɛnts ænd ˈpɜrpəsɪz/
(idiom) w zasadzie, praktycznie rzecz biorąc
Przykład:
For all intents and purposes, the project is complete.
W zasadzie, projekt jest ukończony.
/ˈpʌntʃ ˌlaɪn/
(noun) puenta, żart
Przykład:
Everyone laughed at the unexpected punch line.
Wszyscy śmiali się z nieoczekiwanej puenty.
/ɔl toʊld/
(idiom) w sumie, łącznie
Przykład:
There were ten people all told at the party.
Na imprezie było w sumie dziesięć osób.