Avatar of Vocabulary Set Dai la tua opinione

Insieme di vocabolario Dai la tua opinione in Opinione: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Dai la tua opinione' in 'Opinione' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

so help me (God)

/soʊ hɛlp mi (ɡɑd)/

(idiom) che Dio mi aiuti, lo giuro

Esempio:

I swear I didn't do it, so help me God!
Giuro che non l'ho fatto, che Dio mi aiuti!

talk the talk

/tɔk ðə tɔk/

(idiom) parlare, fare discorsi

Esempio:

He can really talk the talk about leadership, but his team never seems to get anything done.
Sa davvero parlare di leadership, ma la sua squadra non sembra mai combinare nulla.

nothing could be further from the truth

/ˈnʌθɪŋ kʊd bi ˈfɜːrðər frəm ðə truθ/

(idiom) niente potrebbe essere più lontano dalla verità, è tutt'altro

Esempio:

Some people think I'm lazy, but nothing could be further from the truth.
Alcune persone pensano che io sia pigro, ma niente potrebbe essere più lontano dalla verità.

press something home

/prɛs ˈsʌmθɪŋ hoʊm/

(phrasal verb) far capire, insistere su

Esempio:

The lawyer tried to press home the importance of the evidence.
L'avvocato ha cercato di far capire l'importanza delle prove.

at the end of the day

/æt ðə ɛnd əv ðə deɪ/

(idiom) alla fine dei conti, in fin dei conti, in definitiva

Esempio:

We can discuss this all we want, but at the end of the day, it's your decision.
Possiamo discuterne quanto vogliamo, ma alla fine dei conti, è una tua decisione.

in the final analysis

/ɪn ðə ˈfaɪnl əˈnæləsɪs/

(phrase) in ultima analisi, alla fine

Esempio:

In the final analysis, it's your decision that matters most.
In ultima analisi, è la tua decisione che conta di più.

bottom line

/ˈbɑː.t̬əm ˌlaɪn/

(noun) linea di fondo, risultato finale, punto cruciale

Esempio:

The bottom line is that we need to increase sales.
La linea di fondo è che dobbiamo aumentare le vendite.

call a spade a spade

/kɔːl ə speɪd ə speɪd/

(idiom) chiamare le cose con il loro nome, dire pane al pane

Esempio:

Let's just call a spade a spade; he's clearly lying.
Chiamiamo le cose con il loro nome; sta chiaramente mentendo.

beat around the bush

/biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ/

(idiom) menare il can per l’aia, girare intorno all’argomento

Esempio:

Stop beating around the bush and tell me what really happened.
Smetti di menare il can per l’aia e dimmi cosa è successo davvero.

to make a long story short

/tə meɪk ə lɔŋ ˈstɔri ʃɔrt/

(idiom) per farla breve, in breve

Esempio:

To make a long story short, we missed our flight and had to stay an extra night.
Per farla breve, abbiamo perso il nostro volo e abbiamo dovuto rimanere una notte in più.

cut to the chase

/kʌt tu ðə tʃeɪs/

(idiom) andare al sodo, venire al dunque

Esempio:

Let's cut to the chase and discuss the main issues.
Andiamo al sodo e discutiamo i problemi principali.

for all intents and purposes

/fɔr ɔl ɪnˈtɛnts ænd ˈpɜrpəsɪz/

(idiom) a tutti gli effetti, praticamente

Esempio:

For all intents and purposes, the project is complete.
A tutti gli effetti, il progetto è completo.

punch line

/ˈpʌntʃ ˌlaɪn/

(noun) battuta finale, punto culminante

Esempio:

Everyone laughed at the unexpected punch line.
Tutti risero alla battuta finale inaspettata.

all told

/ɔl toʊld/

(idiom) in tutto, complessivamente

Esempio:

There were ten people all told at the party.
C'erano dieci persone in tutto alla festa.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland