Avatar of Vocabulary Set Donnez votre avis

Ensemble de vocabulaire Donnez votre avis dans Avis : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Donnez votre avis' dans 'Avis' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

so help me (God)

/soʊ hɛlp mi (ɡɑd)/

(idiom) que Dieu me soit en aide, je le jure

Exemple:

I swear I didn't do it, so help me God!
Je jure que je ne l'ai pas fait, que Dieu me soit en aide !

talk the talk

/tɔk ðə tɔk/

(idiom) parler, faire de beaux discours

Exemple:

He can really talk the talk about leadership, but his team never seems to get anything done.
Il sait vraiment parler de leadership, mais son équipe ne semble jamais rien faire.

nothing could be further from the truth

/ˈnʌθɪŋ kʊd bi ˈfɜːrðər frəm ðə truθ/

(idiom) rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité, c'est tout le contraire

Exemple:

Some people think I'm lazy, but nothing could be further from the truth.
Certaines personnes pensent que je suis paresseux, mais rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.

press something home

/prɛs ˈsʌmθɪŋ hoʊm/

(phrasal verb) faire comprendre, insister sur

Exemple:

The lawyer tried to press home the importance of the evidence.
L'avocat a essayé de faire comprendre l'importance des preuves.

at the end of the day

/æt ðə ɛnd əv ðə deɪ/

(idiom) au bout du compte, en fin de compte, finalement

Exemple:

We can discuss this all we want, but at the end of the day, it's your decision.
Nous pouvons en discuter autant que nous voulons, mais au bout du compte, c'est votre décision.

in the final analysis

/ɪn ðə ˈfaɪnl əˈnæləsɪs/

(phrase) en dernière analyse, en fin de compte

Exemple:

In the final analysis, it's your decision that matters most.
En dernière analyse, c'est votre décision qui compte le plus.

bottom line

/ˈbɑː.t̬əm ˌlaɪn/

(noun) résultat final, l'essentiel, le fond du problème

Exemple:

The bottom line is that we need to increase sales.
Le résultat final est que nous devons augmenter les ventes.

call a spade a spade

/kɔːl ə speɪd ə speɪd/

(idiom) appeler un chat un chat, dire les choses telles qu'elles sont

Exemple:

Let's just call a spade a spade; he's clearly lying.
Appelons un chat un chat ; il ment clairement.

beat around the bush

/biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ/

(idiom) tourner autour du pot, parler à demi-mot

Exemple:

Stop beating around the bush and tell me what really happened.
Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s’est vraiment passé.

to make a long story short

/tə meɪk ə lɔŋ ˈstɔri ʃɔrt/

(idiom) pour faire court, en bref

Exemple:

To make a long story short, we missed our flight and had to stay an extra night.
Pour faire court, nous avons raté notre vol et avons dû rester une nuit de plus.

cut to the chase

/kʌt tu ðə tʃeɪs/

(idiom) aller droit au but, passer aux choses sérieuses

Exemple:

Let's cut to the chase and discuss the main issues.
Allons droit au but et discutons des problèmes principaux.

for all intents and purposes

/fɔr ɔl ɪnˈtɛnts ænd ˈpɜrpəsɪz/

(idiom) à toutes fins utiles, pratiquement

Exemple:

For all intents and purposes, the project is complete.
À toutes fins utiles, le projet est terminé.

punch line

/ˈpʌntʃ ˌlaɪn/

(noun) chute, pointe

Exemple:

Everyone laughed at the unexpected punch line.
Tout le monde a ri de la chute inattendue.

all told

/ɔl toʊld/

(idiom) au total, tout compte fait

Exemple:

There were ten people all told at the party.
Il y avait dix personnes au total à la fête.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland