Avatar of Vocabulary Set Dê sua opinião

Conjunto de vocabulário Dê sua opinião em Opinião: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Dê sua opinião' em 'Opinião' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

so help me (God)

/soʊ hɛlp mi (ɡɑd)/

(idiom) que Deus me ajude, juro por Deus

Exemplo:

I swear I didn't do it, so help me God!
Juro que não fiz isso, que Deus me ajude!

talk the talk

/tɔk ðə tɔk/

(idiom) falar, ter lábia

Exemplo:

He can really talk the talk about leadership, but his team never seems to get anything done.
Ele realmente sabe falar sobre liderança, mas sua equipe nunca parece realizar nada.

nothing could be further from the truth

/ˈnʌθɪŋ kʊd bi ˈfɜːrðər frəm ðə truθ/

(idiom) nada poderia estar mais longe da verdade, é o oposto

Exemplo:

Some people think I'm lazy, but nothing could be further from the truth.
Algumas pessoas pensam que sou preguiçoso, mas nada poderia estar mais longe da verdade.

press something home

/prɛs ˈsʌmθɪŋ hoʊm/

(phrasal verb) enfatizar, fazer entender

Exemplo:

The lawyer tried to press home the importance of the evidence.
O advogado tentou enfatizar a importância da evidência.

at the end of the day

/æt ðə ɛnd əv ðə deɪ/

(idiom) no final das contas, em última análise, afinal de contas

Exemplo:

We can discuss this all we want, but at the end of the day, it's your decision.
Podemos discutir isso o quanto quisermos, mas no final das contas, é sua decisão.

in the final analysis

/ɪn ðə ˈfaɪnl əˈnæləsɪs/

(phrase) na análise final, em última análise

Exemplo:

In the final analysis, it's your decision that matters most.
Na análise final, é a sua decisão que mais importa.

bottom line

/ˈbɑː.t̬əm ˌlaɪn/

(noun) linha de fundo, resultado final, essência

Exemplo:

The bottom line is that we need to increase sales.
A linha de fundo é que precisamos aumentar as vendas.

call a spade a spade

/kɔːl ə speɪd ə speɪd/

(idiom) chamar as coisas pelos nomes, falar sem rodeios

Exemplo:

Let's just call a spade a spade; he's clearly lying.
Vamos chamar as coisas pelos nomes; ele está claramente mentindo.

beat around the bush

/biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ/

(idiom) dar voltas, falar rodeios

Exemplo:

Stop beating around the bush and tell me what really happened.
Para de dar voltas e me diz o que realmente aconteceu.

to make a long story short

/tə meɪk ə lɔŋ ˈstɔri ʃɔrt/

(idiom) para encurtar a história, em resumo

Exemplo:

To make a long story short, we missed our flight and had to stay an extra night.
Para encurtar a história, perdemos nosso voo e tivemos que ficar uma noite extra.

cut to the chase

/kʌt tu ðə tʃeɪs/

(idiom) ir direto ao ponto, ir direto ao assunto

Exemplo:

Let's cut to the chase and discuss the main issues.
Vamos direto ao ponto e discutir as questões principais.

for all intents and purposes

/fɔr ɔl ɪnˈtɛnts ænd ˈpɜrpəsɪz/

(idiom) para todos os efeitos, praticamente

Exemplo:

For all intents and purposes, the project is complete.
Para todos os efeitos, o projeto está concluído.

punch line

/ˈpʌntʃ ˌlaɪn/

(noun) piada final, remate

Exemplo:

Everyone laughed at the unexpected punch line.
Todos riram da piada final inesperada.

all told

/ɔl toʊld/

(idiom) ao todo, no total

Exemplo:

There were ten people all told at the party.
Havia dez pessoas ao todo na festa.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland