Avatar of Vocabulary Set Violencia

Conjunto de vocabulario Violencia en El peligro: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Violencia' en 'El peligro' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

take someone for a ride

/teɪk ˈsʌm.wʌn fɔːr ə raɪd/

(idiom) engañar a alguien, tomar el pelo a alguien

Ejemplo:

I think he's trying to take me for a ride with this offer.
Creo que está intentando engañarme con esta oferta.

lay a finger on

/leɪ ə ˈfɪŋ.ɡər ɑːn/

(idiom) poner un dedo encima, tocar

Ejemplo:

If you lay a finger on my sister, you'll regret it.
Si le pones un dedo encima a mi hermana, te arrepentirás.

knuckle sandwich

/ˈnʌk.əl ˌsænd.wɪtʃ/

(idiom) puñetazo en la boca, trompada

Ejemplo:

If you don't stop talking, you're going to get a knuckle sandwich.
Si no dejas de hablar, te vas a llevar un puñetazo en la boca.

knock someone's block off

/nɑk ˈsʌm.wʌnz blɑk ɔf/

(idiom) romperle la cara a alguien, partirle la cabeza a alguien

Ejemplo:

If you don't stop bothering me, I'm going to knock your block off!
Si no dejas de molestarme, ¡te voy a romper la cara!

have a go

/hæv ə ɡoʊ/

(idiom) intentar, probar, atacar

Ejemplo:

I'm not sure if I can fix it, but I'll have a go.
No estoy seguro de poder arreglarlo, pero voy a intentarlo.

clean someone's clock

/kliːn ˈsʌm.wʌnz klɑːk/

(idiom) dar una paliza a alguien, derrotar a alguien decisivamente

Ejemplo:

If he keeps talking like that, I'm going to clean his clock.
Si sigue hablando así, le voy a dar una paliza.

beat someone to a pulp

/biːt ˈsʌm.wʌn tuː ə pʌlp/

(idiom) dar una paliza, moler a palos

Ejemplo:

The gang members threatened to beat him to a pulp if he didn't pay up.
Los miembros de la pandilla amenazaron con darle una paliza si no pagaba.

beat the pants off

/biːt ðə pænts ɔːf/

(idiom) derrotar por completo, superar con creces

Ejemplo:

Our team is going to beat the pants off the opposing team in the championship.
Nuestro equipo va a derrotar por completo al equipo contrario en el campeonato.

come to blows

/kʌm tə bloʊz/

(idiom) llegar a las manos, pelear

Ejemplo:

Their argument was so heated, I thought they would come to blows.
Su discusión fue tan acalorada que pensé que iban a llegar a las manos.

make mincemeat of someone

/meɪk ˈmɪnsmiːt ʌv ˈsʌmˌwʌn/

(idiom) hacer picadillo de, derrotar fácilmente

Ejemplo:

Our team will make mincemeat of the opposing team in the final.
Nuestro equipo hará picadillo del equipo contrario en la final.

beat the (living) daylights out of

/biːt ðə ˈlɪvɪŋ ˈdeɪˌlaɪts aʊt əv/

(idiom) dar una paliza, moler a palos, derrotar por completo

Ejemplo:

If you don't stop, I'm going to beat the living daylights out of you!
Si no paras, te voy a dar una paliza!

be in the wars

/bi ɪn ðə wɔrz/

(idiom) estar en la guerra, estar maltrecho

Ejemplo:

You look like you've been in the wars, what happened?
Parece que has estado en la guerra, ¿qué pasó?
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland