Avatar of Vocabulary Set Wut

Vokabelsammlung Wut in Gefühl: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Wut' in 'Gefühl' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

hissy fit

/ˈhɪs.i fɪt/

(idiom) Wutanfall, Hysterieanfall

Beispiel:

He threw a hissy fit when he found out his favorite toy was broken.
Er bekam einen Wutanfall, als er herausfand, dass sein Lieblingsspielzeug kaputt war.

someone's blood is up

/ˈsʌm.wʌnz blʌd ɪz ʌp/

(idiom) Blut in Wallung, sehr wütend sein

Beispiel:

When he heard the news, his blood was up and he started shouting.
Als er die Nachricht hörte, war sein Blut in Wallung und er begann zu schreien.

in high dudgeon

/ɪn haɪ ˈdʌdʒən/

(idiom) in großer Empörung, sehr verärgert

Beispiel:

She stormed out of the meeting in high dudgeon after her proposal was rejected.
Sie stürmte in großer Empörung aus dem Meeting, nachdem ihr Vorschlag abgelehnt worden war.

in a huff

/ɪn ə hʌf/

(idiom) verärgert, beleidigt, wütend

Beispiel:

She walked out in a huff after the argument.
Sie ging verärgert nach dem Streit weg.

hopping mad

/ˈhɑpɪŋ mæd/

(idiom) stinksauer, wütend

Beispiel:

She was hopping mad when she found out her car had been scratched.
Sie war stinksauer, als sie herausfand, dass ihr Auto zerkratzt worden war.

get bent out of shape

/ɡɛt bɛnt aʊt əv ʃeɪp/

(idiom) sich aufregen, sauer werden, verstimmt sein

Beispiel:

Don't get bent out of shape over a spilled drink; it's just a small accident.
Reg dich nicht auf wegen eines verschütteten Getränks; es ist nur ein kleiner Unfall.

be up in arms

/bi ʌp ɪn ɑːrmz/

(idiom) auf den Barrikaden sein, stinksauer sein, protestieren

Beispiel:

The residents were up in arms about the proposed new factory.
Die Anwohner waren auf den Barrikaden wegen der geplanten neuen Fabrik.

set someone's teeth on edge

/sɛt ˈsʌm.wʌnz tiːθ ɑn ɛdʒ/

(idiom) auf die Nerven gehen, irritieren

Beispiel:

The sound of chalk on a blackboard always sets my teeth on edge.
Das Geräusch von Kreide auf einer Tafel geht mir immer auf die Nerven.

make someone's blood boil

/meɪk ˈsʌm.wʌnz blʌd bɔɪl/

(idiom) jemandes Blut zum Kochen bringen, jemanden wütend machen

Beispiel:

His constant complaining really makes my blood boil.
Sein ständiges Beschweren bringt mich wirklich auf die Palme.

go ape

/ɡoʊ eɪp/

(idiom) durchdrehen, ausrasten

Beispiel:

The crowd went ape when their team scored the winning goal.
Die Menge drehte durch, als ihr Team das Siegtor schoss.

drive someone up the wall

/draɪv ˈsʌm.wʌn ʌp ðə wɔːl/

(idiom) jemanden in den Wahnsinn treiben, jemanden auf die Palme bringen

Beispiel:

His constant complaining is really starting to drive me up the wall.
Sein ständiges Beschweren fängt wirklich an, mich auf die Palme zu bringen.

keep your hair on

/kiːp jʊər hɛər ɒn/

(idiom) ruhig bleiben, sich nicht aufregen

Beispiel:

Just keep your hair on, there's no need to get so worked up.
Bleib ruhig, du brauchst dich nicht so aufzuregen.

hit a raw nerve

/hɪt ə rɔ nɜrv/

(idiom) einen wunden Punkt treffen, einen Nerv treffen

Beispiel:

His comment about her failed business really hit a raw nerve.
Sein Kommentar über ihr gescheitertes Geschäft traf einen wunden Punkt.

get a rise out of

/ɡɛt ə raɪz aʊt ʌv/

(idiom) provozieren, eine Reaktion hervorrufen

Beispiel:

He loves to tease his sister just to get a rise out of her.
Er liebt es, seine Schwester zu ärgern, nur um eine Reaktion von ihr zu bekommen.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen