Набор лексики Благодарность и неблагодарность в Взаимодействовать: Полный и подробный список
Набор лексики 'Благодарность и неблагодарность' в 'Взаимодействовать' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /θæŋk jʊər ˈlʌk.i stɑːrz/
(idiom) благодарить свои счастливые звезды, повезло
Пример:
You should thank your lucky stars you didn't get caught in that traffic jam.
Тебе следует благодарить свои счастливые звезды, что ты не попал в ту пробку.
/kaʊnt jʊər ˈblɛsɪŋz/
(idiom) считать свои благословения, быть благодарным
Пример:
Even though you lost your job, you should count your blessings that you have a supportive family.
Даже если ты потерял работу, ты должен считать свои благословения, что у тебя есть поддерживающая семья.
/baɪt ðə hænd ðæt fiːdz ju/
(idiom) кусать руку, которая кормит, быть неблагодарным
Пример:
He shouldn't bite the hand that feeds him by criticizing his boss publicly.
Ему не следует кусать руку, которая его кормит, публично критикуя своего начальника.
look a gift horse in the mouth
/lʊk ə ɡɪft hɔrs ɪn ðə maʊθ/
(idiom) смотреть дареному коню в зубы, критиковать подарок
Пример:
I know the car isn't new, but don't look a gift horse in the mouth.
Я знаю, что машина не новая, но не смотри дареному коню в зубы.
/pʊt ɪn ə ɡʊd wɜrd fɔr/
(idiom) замолвить словечко за, порекомендовать
Пример:
Could you put in a good word for me with your boss?
Не могли бы вы замолвить словечко за меня перед вашим начальником?
take something/someone for granted
/teɪk ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌwʌn fɔr ˈɡræntɪd/
(idiom) принимать как должное, не ценить
Пример:
Don't take your parents for granted; they won't always be around.
Не принимай своих родителей как должное; они не всегда будут рядом.