Ensemble de vocabulaire Gratitude et ingratitude dans Interagir : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Gratitude et ingratitude' dans 'Interagir' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /θæŋk jʊər ˈlʌk.i stɑːrz/
(idiom) remercier sa bonne étoile, avoir de la chance
Exemple:
You should thank your lucky stars you didn't get caught in that traffic jam.
Tu devrais remercier ta bonne étoile de ne pas t'être retrouvé dans cet embouteillage.
/kaʊnt jʊər ˈblɛsɪŋz/
(idiom) compter ses bénédictions, être reconnaissant
Exemple:
Even though you lost your job, you should count your blessings that you have a supportive family.
Même si tu as perdu ton emploi, tu devrais compter tes bénédictions d'avoir une famille qui te soutient.
/baɪt ðə hænd ðæt fiːdz ju/
(idiom) mordre la main qui vous nourrit, cracher dans la soupe
Exemple:
He shouldn't bite the hand that feeds him by criticizing his boss publicly.
Il ne devrait pas mordre la main qui le nourrit en critiquant son patron publiquement.
look a gift horse in the mouth
/lʊk ə ɡɪft hɔrs ɪn ðə maʊθ/
(idiom) regarder un cheval donné dans la bouche, critiquer un cadeau
Exemple:
I know the car isn't new, but don't look a gift horse in the mouth.
Je sais que la voiture n'est pas neuve, mais ne regarde pas un cheval donné dans la bouche.
/pʊt ɪn ə ɡʊd wɜrd fɔr/
(idiom) dire un mot en faveur de, recommander
Exemple:
Could you put in a good word for me with your boss?
Pourriez-vous dire un mot en ma faveur à votre patron ?
take something/someone for granted
/teɪk ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌwʌn fɔr ˈɡræntɪd/
(idiom) prendre pour acquis, tenir pour acquis
Exemple:
Don't take your parents for granted; they won't always be around.
Ne prenez pas vos parents pour acquis ; ils ne seront pas toujours là.