Набор лексики Прогноз в Чувство: Полный и подробный список
Набор лексики 'Прогноз' в 'Чувство' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /ˈfiːvər pɪtʃ/
(noun) накал, высшая точка, лихорадочное состояние
Пример:
The excitement reached fever pitch as the band took the stage.
Волнение достигло высшей точки, когда группа вышла на сцену.
/ɑn pɪnz ænd ˈniːdlz/
(idiom) как на иголках, в нервном ожидании
Пример:
I've been on pins and needles all day waiting for the test results.
Я весь день был как на иголках, ожидая результатов теста.
/laɪk ə kæt ɑn ə hɑt tɪn ruːf/
(idiom) как кошка на раскаленной жестяной крыше, очень нервный, беспокойный
Пример:
She was like a cat on a hot tin roof before her job interview.
Она была как кошка на раскаленной жестяной крыше перед собеседованием.
have butterflies in your stomach
/hæv ˈbʌt.ər.flaɪz ɪn jʊər ˈstʌm.ək/
(idiom) бабочки в животе, нервничать
Пример:
I always have butterflies in my stomach before a big presentation.
У меня всегда бабочки в животе перед большой презентацией.
someone's heart is in their mouth
/ˈsʌm.wʌnz hɑːrt ɪz ɪn ðer maʊθ/
(idiom) сердце ушло в пятки, испугаться до смерти
Пример:
When the roller coaster started, my heart was in my mouth.
Когда американские горки тронулись, мое сердце ушло в пятки.
/ˈpænɪk ˌsteɪʃənz/
(idiom) паника, состояние паники
Пример:
It was panic stations when the fire alarm went off in the crowded building.
Это была паника, когда сработала пожарная сигнализация в переполненном здании.
/hæv ænts ɪn jʊər pænts/
(idiom) не мочь усидеть на месте, быть как на иголках
Пример:
The kids had ants in their pants waiting for Santa to arrive.
Дети не могли усидеть на месте, ожидая приезда Санты.
/hɑt tə trɑt/
(idiom) готов к действию, рвется в бой
Пример:
She's all hot to trot for her first day at the new job.
Она вся готова к действию в свой первый день на новой работе.
/ˈʃɪvər daʊn jʊər spaɪn/
(idiom) дрожь по спине, мурашки по коже
Пример:
The ghost story sent a shiver down my spine.
История о призраках вызвала у меня дрожь по спине.
/ɪn ə stu/
(idiom) в тревоге, в волнении
Пример:
She's been in a stew all morning about the presentation.
Она была в тревоге всё утро из-за презентации.
/hæv ə kaʊ/
(idiom) психовать, взбеситься, устроить истерику
Пример:
Don't have a cow just because I'm five minutes late.
Не психуй только потому, что я опоздал на пять минут.