Avatar of Vocabulary Set Prévision

Ensemble de vocabulaire Prévision dans Sentiment : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Prévision' dans 'Sentiment' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

fever pitch

/ˈfiːvər pɪtʃ/

(noun) paroxysme, point culminant, fièvre

Exemple:

The excitement reached fever pitch as the band took the stage.
L'excitation a atteint son paroxysme lorsque le groupe est monté sur scène.

on pins and needles

/ɑn pɪnz ænd ˈniːdlz/

(idiom) sur des charbons ardents, nerveusement

Exemple:

I've been on pins and needles all day waiting for the test results.
J'ai été sur des charbons ardents toute la journée en attendant les résultats du test.

like a cat on a hot tin roof

/laɪk ə kæt ɑn ə hɑt tɪn ruːf/

(idiom) comme un chat sur un toit brûlant, très nerveux, agité

Exemple:

She was like a cat on a hot tin roof before her job interview.
Elle était comme un chat sur un toit brûlant avant son entretien d'embauche.

have butterflies in your stomach

/hæv ˈbʌt.ər.flaɪz ɪn jʊər ˈstʌm.ək/

(idiom) avoir des papillons dans le ventre, être nerveux

Exemple:

I always have butterflies in my stomach before a big presentation.
J'ai toujours des papillons dans le ventre avant une grande présentation.

someone's heart is in their mouth

/ˈsʌm.wʌnz hɑːrt ɪz ɪn ðer maʊθ/

(idiom) avoir le cœur au bord des lèvres, avoir le cœur qui bat la chamade

Exemple:

When the roller coaster started, my heart was in my mouth.
Quand les montagnes russes ont démarré, j'avais le cœur au bord des lèvres.

panic stations

/ˈpænɪk ˌsteɪʃənz/

(idiom) panique générale, état de panique

Exemple:

It was panic stations when the fire alarm went off in the crowded building.
C'était la panique générale quand l'alarme incendie s'est déclenchée dans le bâtiment bondé.

have ants in your pants

/hæv ænts ɪn jʊər pænts/

(idiom) avoir des fourmis dans les jambes, être agité

Exemple:

The kids had ants in their pants waiting for Santa to arrive.
Les enfants avaient des fourmis dans les jambes en attendant l'arrivée du Père Noël.

hot to trot

/hɑt tə trɑt/

(idiom) prêt à partir, chaud bouillant

Exemple:

She's all hot to trot for her first day at the new job.
Elle est toute prête à partir pour son premier jour au nouveau travail.

shiver down your spine

/ˈʃɪvər daʊn jʊər spaɪn/

(idiom) frissons dans le dos, chair de poule

Exemple:

The ghost story sent a shiver down my spine.
L'histoire de fantômes m'a donné des frissons dans le dos.

in a stew

/ɪn ə stu/

(idiom) dans tous ses états, en ébullition

Exemple:

She's been in a stew all morning about the presentation.
Elle est dans tous ses états toute la matinée à cause de la présentation.

have a cow

/hæv ə kaʊ/

(idiom) faire une scène, pousser des hauts cris, s'énerver

Exemple:

Don't have a cow just because I'm five minutes late.
Ne fais pas une scène juste parce que j'ai cinq minutes de retard.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland