Набор лексики Принятие и выпуск в Жесткий: Полный и подробный список
Набор лексики 'Принятие и выпуск' в 'Жесткий' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /kʌm tə tɜːrmz wɪθ/
(phrase) смириться с, примириться с, принять
Пример:
It took him a long time to come to terms with his father's death.
Ему потребовалось много времени, чтобы смириться с смертью отца.
/ɡrɪn ænd ber ɪt/
(idiom) стиснуть зубы, терпеть без жалоб
Пример:
I don't like my new job, but I have to grin and bear it for now.
Мне не нравится моя новая работа, но мне приходится стиснуть зубы пока что.
/ˈnɛs.əˌser.i ˈiː.vəl/
(phrase) неизбежное зло, необходимое зло
Пример:
Paying taxes is a necessary evil if we want public services.
Уплата налогов — это неизбежное зло, если мы хотим общественных услуг.
/liːv wɛl əˈloʊn/
(idiom) оставить все как есть, не трогать
Пример:
The system is working fine, so it's best to leave well alone.
Система работает нормально, поэтому лучше оставить все как есть.
/lɛt ˈsʌmˌwʌn ˈsʌmˌθɪŋ bi/
(idiom) оставить в покое, не вмешиваться
Пример:
Just let him be; he's in a bad mood.
Просто оставь его в покое; он в плохом настроении.
/ə loʊd ɔf jʊər maɪnd/
(idiom) облегчение, гора с плеч
Пример:
It was a load off my mind when I finally submitted my thesis.
Это было облегчением, когда я наконец сдал свою диссертацию.
/snæp aʊt əv/
(phrasal verb) выбраться из, взять себя в руки
Пример:
You need to snap out of this depression.
Тебе нужно выбраться из этой депрессии.
/teɪk ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə tʃɪn/
(idiom) принять стойко, выдержать удар
Пример:
He had to take the criticism on the chin and move forward.
Ему пришлось принять критику стойко и двигаться дальше.
/ðə kɑːm bɪˈfɔːr ðə stɔːrm/
(idiom) затишье перед бурей
Пример:
Everyone was quiet, but I knew it was just the calm before the storm.
Все молчали, но я знал, что это просто затишье перед бурей.
/ðə ʃoʊ mʌst ɡoʊ ɑn/
(idiom) шоу должно продолжаться, несмотря ни на что
Пример:
Even though the lead actor was sick, the show must go on.
Даже если главный актер был болен, шоу должно продолжаться.
/θroʊ ɪn ðə ˈtaʊəl/
(idiom) бросить полотенце, сдаться
Пример:
After losing three games in a row, the team decided to throw in the towel.
Проиграв три игры подряд, команда решила сдаться.
put that in your pipe and smoke it
/pʊt ðæt ɪn jʊər paɪp ænd smoʊk ɪt/
(idiom) зарубить себе на носу, принять как должное
Пример:
I'm not changing my mind, so you can put that in your pipe and smoke it!
Я не передумаю, так что можешь зарубить это себе на носу!