Avatar of Vocabulary Set Annahme und Freigabe

Vokabelsammlung Annahme und Freigabe in Hart: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Annahme und Freigabe' in 'Hart' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

come to terms with

/kʌm tə tɜːrmz wɪθ/

(phrase) sich abfinden mit, verarbeiten, akzeptieren

Beispiel:

It took him a long time to come to terms with his father's death.
Es dauerte lange, bis er den Tod seines Vaters verarbeitet hatte.

grin and bear it

/ɡrɪn ænd ber ɪt/

(idiom) hinnehmen, die Zähne zusammenbeißen

Beispiel:

I don't like my new job, but I have to grin and bear it for now.
Ich mag meinen neuen Job nicht, aber ich muss es vorerst hinnehmen.

necessary evil

/ˈnɛs.əˌser.i ˈiː.vəl/

(phrase) notwendiges Übel

Beispiel:

Paying taxes is a necessary evil if we want public services.
Steuern zahlen ist ein notwendiges Übel, wenn wir öffentliche Dienstleistungen wollen.

leave well alone

/liːv wɛl əˈloʊn/

(idiom) in Ruhe lassen, nicht ändern

Beispiel:

The system is working fine, so it's best to leave well alone.
Das System funktioniert einwandfrei, also ist es am besten, es in Ruhe zu lassen.

let someone/something be

/lɛt ˈsʌmˌwʌn ˈsʌmˌθɪŋ bi/

(idiom) in Ruhe lassen, nicht stören

Beispiel:

Just let him be; he's in a bad mood.
Lass ihn einfach in Ruhe; er ist schlecht gelaunt.

a load off your mind

/ə loʊd ɔf jʊər maɪnd/

(idiom) eine Last von der Seele, eine Erleichterung

Beispiel:

It was a load off my mind when I finally submitted my thesis.
Es war eine Last von meiner Seele, als ich endlich meine Abschlussarbeit eingereicht hatte.

snap out of

/snæp aʊt əv/

(phrasal verb) sich zusammenreißen, aus etwas herauskommen

Beispiel:

You need to snap out of this depression.
Du musst aus dieser Depression herauskommen.

take something on the chin

/teɪk ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə tʃɪn/

(idiom) einstecken, hinnehmen

Beispiel:

He had to take the criticism on the chin and move forward.
Er musste die Kritik einstecken und weitermachen.

the calm before the storm

/ðə kɑːm bɪˈfɔːr ðə stɔːrm/

(idiom) die Ruhe vor dem Sturm

Beispiel:

Everyone was quiet, but I knew it was just the calm before the storm.
Alle waren ruhig, aber ich wusste, dass es nur die Ruhe vor dem Sturm war.

the show must go on

/ðə ʃoʊ mʌst ɡoʊ ɑn/

(idiom) die Show muss weitergehen, es muss weitergehen

Beispiel:

Even though the lead actor was sick, the show must go on.
Auch wenn der Hauptdarsteller krank war, die Show muss weitergehen.

throw in the towel

/θroʊ ɪn ðə ˈtaʊəl/

(idiom) das Handtuch werfen, aufgeben

Beispiel:

After losing three games in a row, the team decided to throw in the towel.
Nachdem sie drei Spiele in Folge verloren hatten, beschloss das Team, das Handtuch zu werfen.

put that in your pipe and smoke it

/pʊt ðæt ɪn jʊər paɪp ænd smoʊk ɪt/

(idiom) sich das hinter die Ohren schreiben, das akzeptieren müssen

Beispiel:

I'm not changing my mind, so you can put that in your pipe and smoke it!
Ich ändere meine Meinung nicht, also kannst du dir das hinter die Ohren schreiben!
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen