Conjunto de vocabulario Aceptación y liberación en Duro: Lista completa y detallada
El conjunto de vocabulario 'Aceptación y liberación' en 'Duro' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland
Aprender ahora /kʌm tə tɜːrmz wɪθ/
(phrase) aceptar, asumir, resignarse a
Ejemplo:
It took him a long time to come to terms with his father's death.
Le tomó mucho tiempo aceptar la muerte de su padre.
/ɡrɪn ænd ber ɪt/
(idiom) aguantarse, apechugar
Ejemplo:
I don't like my new job, but I have to grin and bear it for now.
No me gusta mi nuevo trabajo, pero tengo que aguantarme por ahora.
/ˈnɛs.əˌser.i ˈiː.vəl/
(phrase) mal necesario
Ejemplo:
Paying taxes is a necessary evil if we want public services.
Pagar impuestos es un mal necesario si queremos servicios públicos.
/liːv wɛl əˈloʊn/
(idiom) dejarlo como está, no tocar
Ejemplo:
The system is working fine, so it's best to leave well alone.
El sistema funciona bien, así que es mejor dejarlo como está.
/lɛt ˈsʌmˌwʌn ˈsʌmˌθɪŋ bi/
(idiom) dejar en paz, no molestar
Ejemplo:
Just let him be; he's in a bad mood.
Solo déjalo en paz; está de mal humor.
/ə loʊd ɔf jʊər maɪnd/
(idiom) un peso menos, un alivio
Ejemplo:
It was a load off my mind when I finally submitted my thesis.
Fue un peso menos cuando finalmente presenté mi tesis.
/snæp aʊt əv/
(phrasal verb) salir de, reaccionar
Ejemplo:
You need to snap out of this depression.
Necesitas salir de esta depresión.
/teɪk ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə tʃɪn/
(idiom) encajar, aguantar el golpe
Ejemplo:
He had to take the criticism on the chin and move forward.
Tuvo que encajar las críticas y seguir adelante.
/ðə kɑːm bɪˈfɔːr ðə stɔːrm/
(idiom) la calma antes de la tormenta
Ejemplo:
Everyone was quiet, but I knew it was just the calm before the storm.
Todos estaban callados, pero sabía que era solo la calma antes de la tormenta.
/ðə ʃoʊ mʌst ɡoʊ ɑn/
(idiom) el espectáculo debe continuar, la vida sigue
Ejemplo:
Even though the lead actor was sick, the show must go on.
Aunque el actor principal estuviera enfermo, el espectáculo debe continuar.
/θroʊ ɪn ðə ˈtaʊəl/
(idiom) tirar la toalla, rendirse
Ejemplo:
After losing three games in a row, the team decided to throw in the towel.
Después de perder tres partidos seguidos, el equipo decidió tirar la toalla.
put that in your pipe and smoke it
/pʊt ðæt ɪn jʊər paɪp ænd smoʊk ɪt/
(idiom) meterse eso en la cabeza, aceptar la situación
Ejemplo:
I'm not changing my mind, so you can put that in your pipe and smoke it!
No voy a cambiar de opinión, ¡así que puedes meterte eso en la cabeza!