Zbiór słownictwa Akceptacja i zwolnienie w Twardy: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'Akceptacja i zwolnienie' w 'Twardy' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /kʌm tə tɜːrmz wɪθ/
(phrase) pogodzić się z, zaakceptować, uporać się z
Przykład:
It took him a long time to come to terms with his father's death.
Długo zajęło mu pogodzenie się z śmiercią ojca.
/ɡrɪn ænd ber ɪt/
(idiom) znosić z uśmiechem, zacisnąć zęby
Przykład:
I don't like my new job, but I have to grin and bear it for now.
Nie lubię mojej nowej pracy, ale muszę to na razie znosić z uśmiechem.
/ˈnɛs.əˌser.i ˈiː.vəl/
(phrase) zło konieczne
Przykład:
Paying taxes is a necessary evil if we want public services.
Płacenie podatków to zło konieczne, jeśli chcemy usług publicznych.
/liːv wɛl əˈloʊn/
(idiom) zostawić w spokoju, nie ruszać
Przykład:
The system is working fine, so it's best to leave well alone.
System działa dobrze, więc najlepiej zostawić to w spokoju.
/lɛt ˈsʌmˌwʌn ˈsʌmˌθɪŋ bi/
(idiom) zostawić w spokoju, nie przeszkadzać
Przykład:
Just let him be; he's in a bad mood.
Po prostu zostaw go w spokoju; jest w złym humorze.
/ə loʊd ɔf jʊər maɪnd/
(idiom) kamień z serca, ulga
Przykład:
It was a load off my mind when I finally submitted my thesis.
To był kamień z serca, kiedy w końcu złożyłem pracę dyplomową.
/snæp aʊt əv/
(phrasal verb) wyrwać się z, ogarnąć się
Przykład:
You need to snap out of this depression.
Musisz wyrwać się z tej depresji.
/teɪk ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə tʃɪn/
(idiom) przyjąć na klatę, znosić bez narzekania
Przykład:
He had to take the criticism on the chin and move forward.
Musiał przyjąć krytykę na klatę i iść dalej.
/ðə kɑːm bɪˈfɔːr ðə stɔːrm/
(idiom) cisza przed burzą
Przykład:
Everyone was quiet, but I knew it was just the calm before the storm.
Wszyscy byli cicho, ale wiedziałem, że to tylko cisza przed burzą.
/ðə ʃoʊ mʌst ɡoʊ ɑn/
(idiom) przedstawienie musi trwać, życie toczy się dalej
Przykład:
Even though the lead actor was sick, the show must go on.
Mimo że główny aktor był chory, przedstawienie musi trwać.
/θroʊ ɪn ðə ˈtaʊəl/
(idiom) rzucić ręcznik, poddać się
Przykład:
After losing three games in a row, the team decided to throw in the towel.
Po przegraniu trzech meczów z rzędu, drużyna zdecydowała się rzucić ręcznik.
put that in your pipe and smoke it
/pʊt ðæt ɪn jʊər paɪp ænd smoʊk ɪt/
(idiom) włożyć to sobie do fajki i wypalić, pogodzić się z tym
Przykład:
I'm not changing my mind, so you can put that in your pipe and smoke it!
Nie zmienię zdania, więc możesz to sobie włożyć do fajki i wypalić!