Avatar of Vocabulary Set Acceptation et libération

Ensemble de vocabulaire Acceptation et libération dans Dur : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Acceptation et libération' dans 'Dur' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

come to terms with

/kʌm tə tɜːrmz wɪθ/

(phrase) accepter, faire face à, se résigner à

Exemple:

It took him a long time to come to terms with his father's death.
Il lui a fallu beaucoup de temps pour accepter la mort de son père.

grin and bear it

/ɡrɪn ænd ber ɪt/

(idiom) prendre son mal en patience, faire bonne figure

Exemple:

I don't like my new job, but I have to grin and bear it for now.
Je n'aime pas mon nouveau travail, mais je dois prendre mon mal en patience pour l'instant.

necessary evil

/ˈnɛs.əˌser.i ˈiː.vəl/

(phrase) mal nécessaire

Exemple:

Paying taxes is a necessary evil if we want public services.
Payer des impôts est un mal nécessaire si nous voulons des services publics.

leave well alone

/liːv wɛl əˈloʊn/

(idiom) ne pas y toucher, laisser les choses en l'état

Exemple:

The system is working fine, so it's best to leave well alone.
Le système fonctionne bien, il est donc préférable de ne pas y toucher.

let someone/something be

/lɛt ˈsʌmˌwʌn ˈsʌmˌθɪŋ bi/

(idiom) laisser tranquille, ne pas déranger

Exemple:

Just let him be; he's in a bad mood.
Laisse-le tranquille; il est de mauvaise humeur.

a load off your mind

/ə loʊd ɔf jʊər maɪnd/

(idiom) un poids en moins, un soulagement

Exemple:

It was a load off my mind when I finally submitted my thesis.
Ce fut un poids en moins quand j'ai enfin soumis ma thèse.

snap out of

/snæp aʊt əv/

(phrasal verb) se ressaisir, sortir de

Exemple:

You need to snap out of this depression.
Tu dois sortir de cette dépression.

take something on the chin

/teɪk ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə tʃɪn/

(idiom) encaisser, prendre sur soi

Exemple:

He had to take the criticism on the chin and move forward.
Il a dû encaisser la critique et aller de l'avant.

the calm before the storm

/ðə kɑːm bɪˈfɔːr ðə stɔːrm/

(idiom) le calme avant la tempête

Exemple:

Everyone was quiet, but I knew it was just the calm before the storm.
Tout le monde était silencieux, mais je savais que c'était juste le calme avant la tempête.

the show must go on

/ðə ʃoʊ mʌst ɡoʊ ɑn/

(idiom) le spectacle doit continuer, quoi qu'il arrive

Exemple:

Even though the lead actor was sick, the show must go on.
Même si l'acteur principal était malade, le spectacle doit continuer.

throw in the towel

/θroʊ ɪn ðə ˈtaʊəl/

(idiom) jeter l'éponge, abandonner

Exemple:

After losing three games in a row, the team decided to throw in the towel.
Après avoir perdu trois matchs d'affilée, l'équipe a décidé de jeter l'éponge.

put that in your pipe and smoke it

/pʊt ðæt ɪn jʊər paɪp ænd smoʊk ɪt/

(idiom) se le mettre dans la pipe, l'accepter

Exemple:

I'm not changing my mind, so you can put that in your pipe and smoke it!
Je ne changerai pas d'avis, alors tu peux te le mettre dans la pipe !
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland