Ensemble de vocabulaire Acceptation et libération dans Dur : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Acceptation et libération' dans 'Dur' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /kʌm tə tɜːrmz wɪθ/
(phrase) accepter, faire face à, se résigner à
Exemple:
It took him a long time to come to terms with his father's death.
Il lui a fallu beaucoup de temps pour accepter la mort de son père.
/ɡrɪn ænd ber ɪt/
(idiom) prendre son mal en patience, faire bonne figure
Exemple:
I don't like my new job, but I have to grin and bear it for now.
Je n'aime pas mon nouveau travail, mais je dois prendre mon mal en patience pour l'instant.
/ˈnɛs.əˌser.i ˈiː.vəl/
(phrase) mal nécessaire
Exemple:
Paying taxes is a necessary evil if we want public services.
Payer des impôts est un mal nécessaire si nous voulons des services publics.
/liːv wɛl əˈloʊn/
(idiom) ne pas y toucher, laisser les choses en l'état
Exemple:
The system is working fine, so it's best to leave well alone.
Le système fonctionne bien, il est donc préférable de ne pas y toucher.
/lɛt ˈsʌmˌwʌn ˈsʌmˌθɪŋ bi/
(idiom) laisser tranquille, ne pas déranger
Exemple:
Just let him be; he's in a bad mood.
Laisse-le tranquille; il est de mauvaise humeur.
/ə loʊd ɔf jʊər maɪnd/
(idiom) un poids en moins, un soulagement
Exemple:
It was a load off my mind when I finally submitted my thesis.
Ce fut un poids en moins quand j'ai enfin soumis ma thèse.
/snæp aʊt əv/
(phrasal verb) se ressaisir, sortir de
Exemple:
You need to snap out of this depression.
Tu dois sortir de cette dépression.
/teɪk ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə tʃɪn/
(idiom) encaisser, prendre sur soi
Exemple:
He had to take the criticism on the chin and move forward.
Il a dû encaisser la critique et aller de l'avant.
/ðə kɑːm bɪˈfɔːr ðə stɔːrm/
(idiom) le calme avant la tempête
Exemple:
Everyone was quiet, but I knew it was just the calm before the storm.
Tout le monde était silencieux, mais je savais que c'était juste le calme avant la tempête.
/ðə ʃoʊ mʌst ɡoʊ ɑn/
(idiom) le spectacle doit continuer, quoi qu'il arrive
Exemple:
Even though the lead actor was sick, the show must go on.
Même si l'acteur principal était malade, le spectacle doit continuer.
/θroʊ ɪn ðə ˈtaʊəl/
(idiom) jeter l'éponge, abandonner
Exemple:
After losing three games in a row, the team decided to throw in the towel.
Après avoir perdu trois matchs d'affilée, l'équipe a décidé de jeter l'éponge.
put that in your pipe and smoke it
/pʊt ðæt ɪn jʊər paɪp ænd smoʊk ɪt/
(idiom) se le mettre dans la pipe, l'accepter
Exemple:
I'm not changing my mind, so you can put that in your pipe and smoke it!
Je ne changerai pas d'avis, alors tu peux te le mettre dans la pipe !