Avatar of Vocabulary Set Pomoc i wsparcie

Zbiór słownictwa Pomoc i wsparcie w Antrakt: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Pomoc i wsparcie' w 'Antrakt' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

the shirt off someone's back

/ðə ʃɜrt ɔf ˈsʌm.wʌnz bæk/

(idiom) oddać ostatnią koszulę, być niezwykle hojnym

Przykład:

He's so kind, he'd give you the shirt off his back if you needed it.
Jest tak miły, że oddałby ci ostatnią koszulę, gdybyś jej potrzebował.

take up the cudgels

/teɪk ʌp ðə ˈkʌdʒəlz/

(idiom) stanąć w obronie, wziąć w obronę

Przykład:

She decided to take up the cudgels for her colleague who was unfairly dismissed.
Postanowiła stanąć w obronie swojego niesłusznie zwolnionego kolegi.

take somebody under your wing

/teɪk ˈsʌmˌbɑːdi ˈʌndər jʊər wɪŋ/

(idiom) wziąć kogoś pod swoje skrzydła, chronić i prowadzić

Przykład:

The senior engineer decided to take the new intern under his wing and mentor him.
Starszy inżynier postanowił wziąć nowego stażystę pod swoje skrzydła i go mentorować.

stick up for

/stɪk ʌp fɔr/

(phrasal verb) bronić, wstawiać się za

Przykład:

You should always stick up for your friends.
Zawsze powinieneś bronić swoich przyjaciół.

shoulder to shoulder

/ˈʃoʊl.dər tə ˈʃoʊl.dər/

(idiom) ramię w ramię, bark w bark

Przykład:

The protesters marched shoulder to shoulder down the street.
Protestujący maszerowali ramię w ramię ulicą.

share and share alike

/ʃɛr ænd ʃɛr əˈlaɪk/

(idiom) podzielić się po równo, dzielić sprawiedliwie

Przykład:

We decided to share and share alike the profits from the project.
Postanowiliśmy podzielić się po równo zyskami z projektu.

open your heart to

/ˈoʊpən jʊər hɑːrt tuː/

(idiom) otworzyć serce na, zwierzyć się

Przykład:

It's time to open your heart to new possibilities.
Czas otworzyć serce na nowe możliwości.

on bended knee

/ɒn ˈbɛndɪd niː/

(idiom) na kolanach, błagalnie

Przykład:

He went on bended knee to propose to her.
Uklęknął na jedno kolano, żeby jej się oświadczyć.

a shoulder to cry on

/ə ˈʃoʊl.dər tu kraɪ ɑn/

(idiom) ramię do wypłakania się, ktoś, kto wysłucha

Przykład:

After her breakup, she really needed a shoulder to cry on.
Po rozstaniu naprawdę potrzebowała ramienia do wypłakania się.

a knight in shining armour

/ə naɪt ɪn ˈʃaɪnɪŋ ˈɑːrmər/

(idiom) rycerz w lśniącej zbroi, zbawca

Przykład:

She was waiting for a knight in shining armour to rescue her from her troubles.
Czekała na rycerza w lśniącej zbroi, który uratuje ją z kłopotów.

put someone's mind at rest

/pʊt ˈsʌm.wʌnz maɪnd æt rɛst/

(idiom) uspokoić kogoś, rozproszyć czyjeś obawy

Przykład:

I called her to put her mind at rest about the children.
Zadzwoniłem do niej, żeby ją uspokoić w sprawie dzieci.

under the auspices of

/ˈʌndər ði ˈɔːspɪsɪz əv/

(phrase) pod auspicjami, pod patronatem

Przykład:

The project was launched under the auspices of the local government.
Projekt został uruchomiony pod auspicjami samorządu lokalnego.

pick someone's brain

/pɪk ˈsʌm.wʌnz breɪn/

(idiom) skorzystać z czyjejś wiedzy, zasięgnąć czyjejś opinii

Przykład:

Can I pick your brain about your experience with starting a business?
Czy mogę skorzystać z twojej wiedzy na temat twojego doświadczenia w zakładaniu firmy?

smooth (somebody’s) ruffled feathers

/smuːð ˈsʌm.bə.diz ˈrʌf.əld ˈfɛð.ərz/

(idiom) załagodzić czyjeś wzburzone emocje, uspokoić kogoś

Przykład:

After the argument, he tried to smooth her ruffled feathers with an apology.
Po kłótni próbował załagodzić jej wzburzone emocje przeprosinami.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland