Avatar of Vocabulary Set Commencer

Ensemble de vocabulaire Commencer dans Persévérance : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Commencer' dans 'Persévérance' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

grasp the nettle

/ɡræsp ðə ˈnɛtəl/

(idiom) prendre le taureau par les cornes, affronter un problème difficile

Exemple:

It's time to grasp the nettle and address the financial issues head-on.
Il est temps de prendre le taureau par les cornes et d'aborder les problèmes financiers de front.

be good to go

/bi ɡʊd tə ɡoʊ/

(idiom) prêt à partir, prêt à démarrer

Exemple:

Once the car is fueled, we'll be good to go.
Une fois la voiture pleine, nous serons prêts à partir.

clear the decks

/klɪr ðə dɛks/

(idiom) préparer le terrain, faire place nette

Exemple:

We need to clear the decks before starting the new project.
Nous devons préparer le terrain avant de commencer le nouveau projet.

get the show on the road

/ɡɛt ðə ʃoʊ ɑn ðə roʊd/

(idiom) lancer la machine, commencer

Exemple:

It's getting late, we should really get the show on the road.
Il se fait tard, nous devrions vraiment lancer la machine.

learn your lesson

/lɜrn jʊər ˈlɛsən/

(idiom) retenir la leçon, apprendre de ses erreurs

Exemple:

After losing all his money, he finally learned his lesson about gambling.
Après avoir perdu tout son argent, il a finalement retenu la leçon sur le jeu.

make your move

/meɪk jʊər muːv/

(idiom) passer à l'action, faire sa démarche, faire sa cour

Exemple:

The time is right, you should make your move now.
Le moment est venu, tu devrais passer à l'action maintenant.

pull your finger out

/pʊl jʊər ˈfɪŋ.ɡər aʊt/

(idiom) se bouger, se dépêcher, se remuer

Exemple:

You need to pull your finger out if you want to finish this project on time.
Tu dois te bouger si tu veux finir ce projet à temps.

roll up your sleeves

/roʊl ʌp jʊər sliːvz/

(idiom) retrousser ses manches, se préparer à travailler dur

Exemple:

It's time to roll up your sleeves and get this project finished.
Il est temps de retrousser vos manches et de terminer ce projet.

take the plunge

/teɪk ðə plʌndʒ/

(idiom) sauter le pas, franchir le pas

Exemple:

After years of deliberation, they finally decided to take the plunge and buy a house.
Après des années de délibération, ils ont finalement décidé de sauter le pas et d'acheter une maison.

from scratch

/frəm skræʧ/

(idiom) à partir de zéro, de toutes pièces

Exemple:

We had to build the entire system from scratch.
Nous avons dû construire tout le système à partir de zéro.

make up for lost time

/meɪk ʌp fɔr lɔst taɪm/

(idiom) rattraper le temps perdu, compenser le retard

Exemple:

After being sick for a week, she had to work extra hard to make up for lost time.
Après avoir été malade pendant une semaine, elle a dû travailler très dur pour rattraper le temps perdu.

in the pipeline

/ɪn ðə ˈpaɪpˌlaɪn/

(idiom) en préparation, en cours, en projet

Exemple:

We have several new projects in the pipeline.
Nous avons plusieurs nouveaux projets en préparation.

get the ball rolling

/ɡɛt ðə bɔl ˈroʊlɪŋ/

(idiom) lancer les choses, mettre en route

Exemple:

Let's get the ball rolling on this project.
Commençons à lancer le projet.

get to grips with something

/ɡet tə ɡrɪps wɪθ ˈsʌmθɪŋ/

(idiom) maîtriser, comprendre, s'attaquer à

Exemple:

It took me a while to get to grips with the new software.
Il m'a fallu un certain temps pour maîtriser le nouveau logiciel.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland