Avatar of Vocabulary Set Не участвовать

Набор лексики Не участвовать в Влияние и вовлеченность: Полный и подробный список

Набор лексики 'Не участвовать' в 'Влияние и вовлеченность' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

keep your head down

/kiːp jʊər hɛd daʊn/

(idiom) не высовываться, держаться в тени, избегать неприятностей

Пример:

During the office drama, I decided to keep my head down and focus on my work.
Во время офисной драмы я решил не высовываться и сосредоточиться на своей работе.

keep your nose clean

/kiːp jʊər noʊz kliːn/

(idiom) держаться подальше от неприятностей, вести себя прилично

Пример:

After his release from prison, he promised to keep his nose clean.
После освобождения из тюрьмы он пообещал держаться подальше от неприятностей.

wash your hands of

/wɑʃ yʊər hændz ʌv/

(idiom) умыть руки от, снять с себя ответственность

Пример:

After the scandal, the company decided to wash its hands of the former CEO.
После скандала компания решила умыть руки от бывшего генерального директора.

have no truck with

/hæv noʊ trʌk wɪð/

(idiom) не иметь дела с, не связываться с

Пример:

I have no truck with people who lie.
Я не имею дела с людьми, которые лгут.

mind your own business

/maɪnd jʊər oʊn ˈbɪz.nɪs/

(idiom) заниматься своим делом, не лезть не в свое дело

Пример:

When she asked about my salary, I told her to mind her own business.
Когда она спросила о моей зарплате, я сказал ей заниматься своим делом.

be none of someone's business

/bi nʌn əv ˈsʌm.wʌnz ˈbɪz.nɪs/

(idiom) не чье-либо дело, не касаться кого-либо

Пример:

What I do in my free time is none of your business.
Что я делаю в свободное время, не твое дело.

not touch somebody/something with a ten-foot pole

/nɑt tʌtʃ ˈsʌmˌbɑː.di ˈsʌm.θɪŋ wɪθ ə tɛn fʊt poʊl/

(idiom) и пальцем не тронуть, ни за что не связываться

Пример:

I wouldn't touch that job with a ten-foot pole; the working conditions are terrible.
Я бы и пальцем не тронул эту работу; условия труда ужасные.

on the sidelines

/ɑn ðə ˈsaɪdˌlaɪnz/

(idiom) в стороне, наблюдая

Пример:

He preferred to stay on the sidelines during the heated debate.
Он предпочел оставаться в стороне во время жарких дебатов.

give something/someone a wide berth

/ɡɪv ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌwʌn ə waɪd bɜrθ/

(idiom) избегать, обходить стороной

Пример:

I always give that neighborhood a wide berth after dark.
Я всегда обхожу этот район стороной после наступления темноты.

avoid somebody/something like the plague

/əˈvɔɪd ˈsʌmˌbɑːdi ˈsʌmˌθɪŋ laɪk ðə pleɪɡ/

(idiom) избегать кого-либо/чего-либо как чумы, полностью избегать

Пример:

After his embarrassing speech, he started to avoid everyone like the plague.
После своей позорной речи он начал избегать всех как чумы.

see the back of

/siː ðə bæk əv/

(idiom) избавиться от, быть рад уходу кого-либо

Пример:

I'll be glad to see the back of this terrible project.
Я буду рад избавиться от этого ужасного проекта.

have no business doing something

/hæv noʊ ˈbɪz.nɪs ˈduː.ɪŋ ˈsʌm.θɪŋ/

(idiom) не иметь права делать что-либо, не иметь никакого отношения

Пример:

You have no business doing something like that.
Ты не имеешь права делать что-то подобное.

fight shy of

/faɪt ʃaɪ əv/

(idiom) избегать, опасаться

Пример:

She tends to fight shy of public speaking.
Она склонна избегать публичных выступлений.

out of the picture

/aʊt əv ðə ˈpɪk.tʃər/

(idiom) вне игры, устраненный

Пример:

With the main competitor out of the picture, our company can expand.
Когда основной конкурент вышел из игры, наша компания может расширяться.
Изучить этот набор лексики в Lingoland