Avatar of Vocabulary Set Strać spokój

Zbiór słownictwa Strać spokój w Uczucie: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Strać spokój' w 'Uczucie' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

throw a wobbly

/θroʊ ə ˈwɑb.li/

(idiom) dostać szału, wpaść w furię, stracić panowanie nad sobą

Przykład:

When he found out his car was scratched, he really threw a wobbly.
Kiedy dowiedział się, że jego samochód jest porysowany, naprawdę dostał szału.

rant and rave

/rænt ænd reɪv/

(idiom) wściekać się i krzyczeć, miotać gromy

Przykład:

He would often rant and rave about the unfairness of the system.
Często wściekał się i krzyczał na temat niesprawiedliwości systemu.

scream blue murder

/skriːm bluː ˈmɜːrdər/

(idiom) wrzeszczeć wniebogłosy, podnosić krzyk

Przykład:

When she saw the spider, she started to scream blue murder.
Kiedy zobaczyła pająka, zaczęła wrzeszczeć wniebogłosy.

have a short fuse

/hæv ə ʃɔrt fjuːz/

(idiom) mieć krótki lont, łatwo wpadać w złość

Przykład:

Be careful what you say to him, he tends to have a short fuse.
Uważaj, co mu mówisz, on ma tendencję do szybkiego wpadania w złość.

go through the roof

/ɡoʊ θru ðə ruf/

(idiom) wpaść w szał, wściec się, poszybować w górę

Przykład:

When he saw the damage, he literally went through the roof.
Kiedy zobaczył zniszczenia, dosłownie wpadł w szał.

worked up

/wɜrkt ʌp/

(adjective) zdenerwowany, wzburzony, podirytowany

Przykład:

Don't get so worked up over a small mistake.
Nie denerwuj się tak bardzo z powodu małego błędu.

make someone's hackles rise

/meɪk ˈsʌm.wʌnz ˈhæk.əlz raɪz/

(idiom) postawić komuś włosy dęba, rozzłościć kogoś

Przykład:

His arrogant comments really made my hackles rise.
Jego aroganckie komentarze naprawdę postawiły mi włosy dęba.

see red

/siː rɛd/

(idiom) wpaść w szał, widzieć czerwono

Przykład:

When he saw the damage to his car, he really saw red.
Kiedy zobaczył uszkodzenia swojego samochodu, naprawdę wpadł w szał.

fly off the handle

/flaɪ ɔf ðə ˈhændl/

(idiom) wpaść w szał, stracić panowanie nad sobą

Przykład:

He tends to fly off the handle when he's stressed.
Ma tendencję do wpadania w szał, gdy jest zestresowany.

blow a fuse

/bloʊ ə fjuːz/

(idiom) wpaść w szał, dostać szału

Przykład:

When he found out his car was scratched, he really blew a fuse.
Kiedy dowiedział się, że jego samochód jest porysowany, naprawdę wpadł w szał.

foam at the mouth

/foʊm æt ðə maʊθ/

(idiom) pienić się ze złości, być wściekłym

Przykład:

He was foaming at the mouth when he heard about the betrayal.
Pienił się ze złości, gdy usłyszał o zdradzie.

hot under the collar

/hɑt ˈʌndər ðə ˈkɑlər/

(idiom) zły, zirytowany, zawstydzony

Przykład:

He got all hot under the collar when I mentioned his mistake.
Wpadł w złość, gdy wspomniałem o jego błędzie.

fit to be tied

/fɪt tə bi taɪd/

(idiom) wściekły, rozjuszony

Przykład:

When he found out his car was stolen, he was fit to be tied.
Kiedy dowiedział się, że jego samochód został skradziony, był wściekły.

go ballistic

/ɡoʊ bəˈlɪs.tɪk/

(idiom) wpaść w szał, dostać szału

Przykład:

When he found out his car was stolen, he really went ballistic.
Kiedy dowiedział się, że jego samochód został skradziony, naprawdę wpadł w szał.

do your nut

/duː jʊər nʌt/

(idiom) wpaść w szał, dostać szału

Przykład:

When he found out his car was stolen, he really did his nut.
Kiedy dowiedział się, że jego samochód został skradziony, naprawdę wpadł w szał.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland