Avatar of Vocabulary Set Perdez votre sang-froid

Ensemble de vocabulaire Perdez votre sang-froid dans Sentiment : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Perdez votre sang-froid' dans 'Sentiment' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

throw a wobbly

/θroʊ ə ˈwɑb.li/

(idiom) piquer une crise, faire une scène, s'énerver

Exemple:

When he found out his car was scratched, he really threw a wobbly.
Quand il a découvert que sa voiture était rayée, il a vraiment piqué une crise.

rant and rave

/rænt ænd reɪv/

(idiom) pousser des coups de gueule et s'emporter, vociférer

Exemple:

He would often rant and rave about the unfairness of the system.
Il avait l'habitude de pousser des coups de gueule et de s'emporter à propos de l'injustice du système.

scream blue murder

/skriːm bluː ˈmɜːrdər/

(idiom) crier au meurtre, pousser des hauts cris

Exemple:

When she saw the spider, she started to scream blue murder.
Quand elle a vu l'araignée, elle a commencé à crier au meurtre.

have a short fuse

/hæv ə ʃɔrt fjuːz/

(idiom) avoir la mèche courte, être colérique

Exemple:

Be careful what you say to him, he tends to have a short fuse.
Fais attention à ce que tu lui dis, il a tendance à avoir la mèche courte.

go through the roof

/ɡoʊ θru ðə ruf/

(idiom) péter un câble, sortir de ses gonds, grimper en flèche

Exemple:

When he saw the damage, he literally went through the roof.
Quand il a vu les dégâts, il a littéralement piqué une crise.

worked up

/wɜrkt ʌp/

(adjective) énervé, excité, stressé

Exemple:

Don't get so worked up over a small mistake.
Ne te mets pas si en colère pour une petite erreur.

make someone's hackles rise

/meɪk ˈsʌm.wʌnz ˈhæk.əlz raɪz/

(idiom) faire dresser les cheveux sur la tête à quelqu'un, mettre quelqu'un en colère

Exemple:

His arrogant comments really made my hackles rise.
Ses commentaires arrogants m'ont vraiment fait dresser les cheveux sur la tête.

see red

/siː rɛd/

(idiom) voir rouge, se mettre en colère

Exemple:

When he saw the damage to his car, he really saw red.
Quand il a vu les dégâts sur sa voiture, il a vraiment vu rouge.

fly off the handle

/flaɪ ɔf ðə ˈhændl/

(idiom) s'emporter, perdre son sang-froid

Exemple:

He tends to fly off the handle when he's stressed.
Il a tendance à s'emporter quand il est stressé.

blow a fuse

/bloʊ ə fjuːz/

(idiom) péter un câble, exploser de colère

Exemple:

When he found out his car was scratched, he really blew a fuse.
Quand il a découvert que sa voiture était rayée, il a vraiment pété un câble.

foam at the mouth

/foʊm æt ðə maʊθ/

(idiom) écumer de rage, pester

Exemple:

He was foaming at the mouth when he heard about the betrayal.
Il écumait de rage quand il a appris la trahison.

hot under the collar

/hɑt ˈʌndər ðə ˈkɑlər/

(idiom) en colère, agacé, embarrassé

Exemple:

He got all hot under the collar when I mentioned his mistake.
Il est devenu tout rouge de colère quand j'ai mentionné son erreur.

fit to be tied

/fɪt tə bi taɪd/

(idiom) furieux, enragé

Exemple:

When he found out his car was stolen, he was fit to be tied.
Quand il a découvert que sa voiture avait été volée, il était furieux.

go ballistic

/ɡoʊ bəˈlɪs.tɪk/

(idiom) péter un câble, devenir fou de rage

Exemple:

When he found out his car was stolen, he really went ballistic.
Quand il a découvert que sa voiture avait été volée, il est vraiment devenu fou de rage.

do your nut

/duː jʊər nʌt/

(idiom) péter un câble, sortir de ses gonds

Exemple:

When he found out his car was stolen, he really did his nut.
Quand il a découvert que sa voiture avait été volée, il a vraiment pété un câble.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland