Avatar of Vocabulary Set Lasciare o scappare

Insieme di vocabolario Lasciare o scappare in Società, Diritto e Politica: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Lasciare o scappare' in 'Società, Diritto e Politica' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

take to your heels

/teɪk tu jʊər hiːlz/

(idiom) darsela a gambe, scappare

Esempio:

When the alarm sounded, everyone took to their heels.
Quando suonò l'allarme, tutti se la diedero a gambe.

the bird has flown

/ðə bɜːrd hæz floʊn/

(idiom) l'uccello è volato via, la persona è scappata

Esempio:

We arrived at the house, but the bird had flown; the suspect was gone.
Siamo arrivati alla casa, ma l'uccello era volato via; il sospettato era sparito.

AWOL

/ˈeɪ.wɑːl/

(adjective) AWOL, assente senza permesso;

(adverb) AWOL, assente senza permesso

Esempio:

The soldier went AWOL after a disagreement with his commanding officer.
Il soldato è andato AWOL dopo un disaccordo con il suo ufficiale comandante.

go south

/ɡoʊ saʊθ/

(idiom) andare a rotoli, fallire, andare storto

Esempio:

Their business started to go south after the economic downturn.
La loro attività ha iniziato a andare a rotoli dopo la recessione economica.

on the run

/ɑn ðə rʌn/

(idiom) in fuga, latitante, di corsa

Esempio:

The suspect has been on the run for three days.
Il sospettato è in fuga da tre giorni.

go to ground

/ɡoʊ tə ɡraʊnd/

(idiom) nascondersi, sparire

Esempio:

After the robbery, the suspects decided to go to ground.
Dopo la rapina, i sospetti hanno deciso di nascondersi.

give someone the slip

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ðə slɪp/

(idiom) sfuggire a, seminare

Esempio:

The suspect managed to give the police the slip in the crowded market.
Il sospettato è riuscito a sfuggire alla polizia nel mercato affollato.

bust a move

/bʌst ə muːv/

(idiom) fare una mossa, mettersi a ballare

Esempio:

When the DJ played my favorite song, I had to bust a move on the dance floor.
Quando il DJ ha suonato la mia canzone preferita, ho dovuto fare una mossa sulla pista da ballo.

make a move

/meɪk ə muːv/

(phrase) fare una mossa, agire, fare avances

Esempio:

It's time to make a move and start planning our trip.
È ora di fare una mossa e iniziare a pianificare il nostro viaggio.

in the wind

/ɪn ðə wɪnd/

(idiom) nell'aria, in arrivo, in cantiere

Esempio:

There are rumors of a big change in the wind at the company.
Ci sono voci di un grande cambiamento nell'aria in azienda.

into thin air

/ˈɪntu θɪn ɛr/

(idiom) nel nulla, come per magia

Esempio:

The magician made the rabbit vanish into thin air.
Il mago fece sparire il coniglio nel nulla.

do a disappearing act

/duː ə dɪs.əˈpɪr.ɪŋ ækt/

(idiom) fare una sparizione, scomparire all'improvviso

Esempio:

He did a disappearing act right before it was his turn to pay.
Ha fatto una sparizione proprio prima che fosse il suo turno di pagare.

do a moonlight flit

/duː ə ˈmuːn.laɪt flɪt/

(idiom) scappare di soppiatto, fare una fuga notturna

Esempio:

The tenants did a moonlight flit, leaving behind a mess and unpaid rent.
Gli inquilini sono scappati di soppiatto, lasciando un disordine e l'affitto non pagato.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland