Avatar of Vocabulary Set Partir ou s'échapper

Ensemble de vocabulaire Partir ou s'échapper dans Société, droit et politique : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Partir ou s'échapper' dans 'Société, droit et politique' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

take to your heels

/teɪk tu jʊər hiːlz/

(idiom) prendre ses jambes à son cou, s'enfuir

Exemple:

When the alarm sounded, everyone took to their heels.
Quand l'alarme a sonné, tout le monde a pris ses jambes à son cou.

the bird has flown

/ðə bɜːrd hæz floʊn/

(idiom) l'oiseau s'est envolé, la personne s'est échappée

Exemple:

We arrived at the house, but the bird had flown; the suspect was gone.
Nous sommes arrivés à la maison, mais l'oiseau s'était envolé ; le suspect était parti.

AWOL

/ˈeɪ.wɑːl/

(adjective) AWOL, absent sans permission;

(adverb) AWOL, absent sans permission

Exemple:

The soldier went AWOL after a disagreement with his commanding officer.
Le soldat est parti AWOL après un désaccord avec son officier commandant.

go south

/ɡoʊ saʊθ/

(idiom) mal tourner, dégénérer, échouer

Exemple:

Their business started to go south after the economic downturn.
Leur entreprise a commencé à mal tourner après le ralentissement économique.

on the run

/ɑn ðə rʌn/

(idiom) en fuite, en cavale, très occupé

Exemple:

The suspect has been on the run for three days.
Le suspect est en fuite depuis trois jours.

go to ground

/ɡoʊ tə ɡraʊnd/

(idiom) se cacher, disparaître

Exemple:

After the robbery, the suspects decided to go to ground.
Après le vol, les suspects ont décidé de se cacher.

give someone the slip

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ðə slɪp/

(idiom) échapper à, semer

Exemple:

The suspect managed to give the police the slip in the crowded market.
Le suspect a réussi à échapper à la police dans le marché bondé.

bust a move

/bʌst ə muːv/

(idiom) faire quelques pas de danse, se déchaîner

Exemple:

When the DJ played my favorite song, I had to bust a move on the dance floor.
Quand le DJ a joué ma chanson préférée, j'ai dû faire quelques pas de danse sur la piste.

make a move

/meɪk ə muːv/

(phrase) passer à l'action, agir, faire une avance

Exemple:

It's time to make a move and start planning our trip.
Il est temps de passer à l'action et de commencer à planifier notre voyage.

in the wind

/ɪn ðə wɪnd/

(idiom) dans l'air, en préparation, en vue

Exemple:

There are rumors of a big change in the wind at the company.
Il y a des rumeurs d’un grand changement dans l’air au sein de l’entreprise.

into thin air

/ˈɪntu θɪn ɛr/

(idiom) dans l'air, comme par magie

Exemple:

The magician made the rabbit vanish into thin air.
Le magicien fit disparaître le lapin dans l'air.

do a disappearing act

/duː ə dɪs.əˈpɪr.ɪŋ ækt/

(idiom) faire un numéro de disparition, disparaître subitement

Exemple:

He did a disappearing act right before it was his turn to pay.
Il a fait un numéro de disparition juste avant que ce ne soit son tour de payer.

do a moonlight flit

/duː ə ˈmuːn.laɪt flɪt/

(idiom) faire une fugue nocturne, partir à la cloche de bois

Exemple:

The tenants did a moonlight flit, leaving behind a mess and unpaid rent.
Les locataires ont fait une fugue nocturne, laissant derrière eux un désordre et des loyers impayés.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland