Ensemble de vocabulaire Hostilité dans Interagir : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Hostilité' dans 'Interagir' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /hæv ɪt ɪn fɔr/
(idiom) en vouloir à, avoir une dent contre
Exemple:
My boss really seems to have it in for me.
Mon patron semble vraiment en vouloir à moi.
/ə tʃɪp ɑn jʊər ˈʃoʊldər/
(idiom) avoir un complexe d'infériorité, avoir un ressentiment
Exemple:
He's always had a chip on his shoulder about not going to college.
Il a toujours eu un complexe d'infériorité de ne pas être allé à l'université.
/bæd blʌd/
(idiom) mauvaise entente, rancune, animosité
Exemple:
There's been bad blood between the two families for generations.
Il y a eu de la mauvaise entente entre les deux familles pendant des générations.
/ɡɛt ɔf ɑn ðə rɔŋ fʊt/
(idiom) commencer du mauvais pied, mal démarrer
Exemple:
I think we got off on the wrong foot when we first met.
Je pense que nous avons commencé du mauvais pied quand nous nous sommes rencontrés pour la première fois.
/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ðə bɜːrd/
(idiom) faire un doigt d'honneur, faire un bras d'honneur
Exemple:
The angry driver decided to give the other driver the bird after being cut off.
Le conducteur en colère a décidé de faire un doigt d'honneur à l'autre conducteur après avoir été coupé.
/heɪt ˈsʌm.wʌnz ɡʌts/
(idiom) détester quelqu'un profondément, haïr quelqu'un de tout son être
Exemple:
I absolutely hate his guts after what he did to my sister.
Je le déteste profondément après ce qu'il a fait à ma sœur.
/hæv ə boʊn tu pɪk wɪθ/
(idiom) avoir un os à ronger avec, avoir un grief contre
Exemple:
I have a bone to pick with you about what you said yesterday.
J'ai un os à ronger avec toi à propos de ce que tu as dit hier.
/pʊt ðə naɪf ɪn/
(idiom) planter un couteau dans le dos, mettre le couteau dans la plaie
Exemple:
After all I've done for him, he really put the knife in by spreading those rumors.
Après tout ce que j'ai fait pour lui, il m'a vraiment planté un couteau dans le dos en répandant ces rumeurs.
/klɪr ðɪ ɛr/
(idiom) mettre les choses au clair, assainir l'atmosphère
Exemple:
We need to sit down and clear the air about what happened yesterday.
Nous devons nous asseoir et mettre les choses au clair sur ce qui s'est passé hier.
/ˈber.i ðə ˈhætʃ.ɪt/
(idiom) enterrer la hache de guerre, faire la paix
Exemple:
After years of fighting, they finally decided to bury the hatchet and reconcile.
Après des années de querelles, ils ont finalement décidé de faire la paix et de se réconcilier.
/duːk ɪt aʊt/
(idiom) s'affronter, se battre
Exemple:
The two rivals decided to duke it out in the final round.
Les deux rivaux ont décidé de s'affronter lors de la dernière manche.