Avatar of Vocabulary Set Otros (Off)

Conjunto de vocabulario Otros (Off) en Verbos Frasales Usando 'Off' & 'In': Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Otros (Off)' en 'Verbos Frasales Usando 'Off' & 'In'' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

cool off

/kuːl ˈɔːf/

(phrasal verb) enfriarse, refrescarse, calmarse

Ejemplo:

Let the soup cool off before you eat it.
Deja que la sopa se enfríe antes de comerla.

get off on

/ɡet ɔf ɑn/

(phrasal verb) excitarse con, ponerse cachondo con, disfrutar mucho de

Ejemplo:

He seems to get off on power.
Parece que se excita con el poder.

goof off

/ɡuːf ɔːf/

(phrasal verb) holgazanear, perder el tiempo, escaquearse

Ejemplo:

Stop goofing off and finish your homework!
¡Deja de holgazanear y termina tu tarea!

help off with

/help ɔf wɪð/

(phrasal verb) ayudar a quitar

Ejemplo:

Can you help me off with my coat?
¿Puedes ayudarme a quitarme el abrigo?

level off

/ˈlev.əl ˌɔːf/

(phrasal verb) estabilizarse, nivelarse

Ejemplo:

After a rapid increase, prices began to level off.
Después de un rápido aumento, los precios comenzaron a estabilizarse.

live off

/lɪv ɔf/

(phrasal verb) vivir de, depender de

Ejemplo:

He decided to live off his parents while he looked for a job.
Decidió vivir de sus padres mientras buscaba trabajo.

stop off

/stɑːp ɑːf/

(phrasal verb) hacer una parada, detenerse

Ejemplo:

We decided to stop off in Paris for a few days on our way to Rome.
Decidimos hacer una parada en París por unos días de camino a Roma.

handoff

/ˈhænd.ɑːf/

(noun) transferencia, entrega, handoff

Ejemplo:

The project manager ensured a smooth handoff of tasks to the new team.
El gerente del proyecto aseguró una transferencia fluida de tareas al nuevo equipo.

give off

/ɡɪv ɔf/

(phrasal verb) desprender, emitir

Ejemplo:

The flowers give off a sweet scent.
Las flores desprenden un dulce aroma.

see off

/siː ˈɔːf/

(phrasal verb) despedir, acompañar, derrotar

Ejemplo:

We went to the airport to see them off.
Fuimos al aeropuerto para despedirlos.

sell off

/sel ˈɔːf/

(phrasal verb) vender, liquidar

Ejemplo:

The company had to sell off its non-essential assets to avoid bankruptcy.
La empresa tuvo que vender sus activos no esenciales para evitar la bancarrota.

send off

/ˈsend ɔːf/

(phrasal verb) enviar, despedir, expulsar;

(noun) despedida, envío

Ejemplo:

They decided to send off the old furniture to a charity.
Decidieron enviar los muebles viejos a una organización benéfica.

doze off

/doʊz ɔf/

(phrasal verb) quedarse dormido, cabecear

Ejemplo:

I often doze off during long meetings.
A menudo me quedo dormido durante las reuniones largas.

drop off

/drɑːp ɑːf/

(phrasal verb) quedarse dormido, adormecerse, dejar

Ejemplo:

I was so tired that I started to drop off during the movie.
Estaba tan cansado que empecé a quedarme dormido durante la película.

nod off

/nɑːd ɑːf/

(phrasal verb) quedarse dormido, cabecear

Ejemplo:

He kept nodding off during the boring lecture.
Se quedaba dormido durante la aburrida conferencia.

sleep off

/sliːp ɔːf/

(phrasal verb) dormir para que se pase, dormir para quitarse

Ejemplo:

I need to go home and sleep off this headache.
Necesito ir a casa y dormir para que se me pase este dolor de cabeza.

cream off

/kriːm ɔf/

(phrasal verb) quedarse con lo mejor, aprovecharse

Ejemplo:

The company was accused of creaming off the profits.
La empresa fue acusada de quedarse con las ganancias.

show off

/ʃoʊ ɑːf/

(phrasal verb) presumir, lucirse, alardear

Ejemplo:

He's always showing off his new car.
Siempre está presumiendo de su coche nuevo.

piss off

/pɪs ɑːf/

(phrasal verb) molestar, fastidiar, largarse

Ejemplo:

It really pisses me off when people don't listen.
Realmente me molesta cuando la gente no escucha.

scare off

/skɛr ɔf/

(phrasal verb) espantar, ahuyentar

Ejemplo:

The loud noise might scare off the birds.
El ruido fuerte podría espantar a los pájaros.

tick off

/tɪk ɔf/

(phrasal verb) molestar, irritar, marcar

Ejemplo:

It really ticks me off when people are late.
Realmente me molesta cuando la gente llega tarde.

mouth off

/maʊθ ɔf/

(phrasal verb) responder mal, hablar con insolencia

Ejemplo:

He got fired for mouthing off to his boss.
Lo despidieron por responderle mal a su jefe.

sound off

/saʊnd ɔf/

(phrasal verb) desahogarse, quejarse en voz alta, contarse

Ejemplo:

He likes to sound off about politics at family gatherings.
Le gusta desahogarse sobre política en las reuniones familiares.

tell off

/tel ˈɔf/

(phrasal verb) regañar, reprender

Ejemplo:

The teacher had to tell him off for cheating.
La maestra tuvo que regañarlo por hacer trampa.

bounce off

/baʊns ɔf/

(phrasal verb) discutir, intercambiar ideas, rebotar en

Ejemplo:

I need to bounce off some ideas with my team before presenting them to the client.
Necesito discutir algunas ideas con mi equipo antes de presentarlas al cliente.

clock off

/klɑːk ɑːf/

(phrasal verb) fichar (salida), terminar la jornada

Ejemplo:

I usually clock off at 5 PM.
Normalmente ficho a las 5 PM.

reel off

/riːl ˈɔːf/

(phrasal verb) recitar, soltar

Ejemplo:

She could reel off the names of all the presidents.
Ella podía recitar los nombres de todos los presidentes.

tip off

/tɪp ˈɔːf/

(phrasal verb) avisar, informar, dar un soplo

Ejemplo:

Someone must have tipped off the police about the robbery.
Alguien debe haber avisado a la policía sobre el robo.

ease off

/iːz ˈɔːf/

(phrasal verb) disminuir, aflojar, reducir

Ejemplo:

The rain began to ease off after an hour.
La lluvia comenzó a disminuir después de una hora.

tail off

/teɪl ɔf/

(phrasal verb) disminuir, desvanecerse, reducirse

Ejemplo:

Sales tend to tail off in the summer months.
Las ventas tienden a disminuir en los meses de verano.

trail off

/treɪl ɔf/

(phrasal verb) desvanecerse, apagarse

Ejemplo:

His voice trailed off as he realized his mistake.
Su voz se apagó al darse cuenta de su error.

wear off

/wer ˈɔf/

(phrasal verb) desaparecer, pasar, perder el efecto

Ejemplo:

The effects of the painkiller started to wear off.
Los efectos del analgésico comenzaron a desaparecer.

work off

/wɜːrk ɔːf/

(phrasal verb) desahogar, eliminar, saldar con trabajo

Ejemplo:

She went for a run to work off her anger.
Ella salió a correr para desahogar su ira.

brush off

/brʌʃ ɔf/

(phrasal verb) ignorar, desestimar, quitar con un cepillo

Ejemplo:

She tried to talk to him, but he just brushed her off.
Ella intentó hablar con él, pero él simplemente la ignoró.

laugh off

/læf ɑːf/

(phrasal verb) restarle importancia con una risa, tomarse a broma

Ejemplo:

She tried to laugh off her mistake, but she was clearly embarrassed.
Intentó restarle importancia a su error con una risa, pero estaba claramente avergonzada.

shrug off

/ʃrʌɡ ɑːf/

(phrasal verb) restarle importancia, ignorar

Ejemplo:

He tried to shrug off the criticism, but it clearly bothered him.
Intentó restarle importancia a la crítica, pero claramente le molestaba.

write off

/ˈraɪt ɔf/

(phrasal verb) cancelar, dar de baja, descartar;

(noun) cancelación, deducción

Ejemplo:

The company had to write off a significant amount of bad debt this quarter.
La empresa tuvo que cancelar una cantidad significativa de deudas incobrables este trimestre.

feed off

/fiːd ɔːf/

(phrasal verb) alimentarse de, comer, aprovecharse de

Ejemplo:

The birds feed off the berries in the garden.
Los pájaros se alimentan de las bayas del jardín.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland