Avatar of Vocabulary Set Outros (Off)

Conjunto de vocabulário Outros (Off) em Verbos Frasais Usando 'Off' e 'In': Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Outros (Off)' em 'Verbos Frasais Usando 'Off' e 'In'' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

cool off

/kuːl ˈɔːf/

(phrasal verb) esfriar, refrescar, se acalmar

Exemplo:

Let the soup cool off before you eat it.
Deixe a sopa esfriar antes de comer.

get off on

/ɡet ɔf ɑn/

(phrasal verb) se excitar com, ter prazer com, gostar muito de

Exemplo:

He seems to get off on power.
Ele parece se excitar com o poder.

goof off

/ɡuːf ɔːf/

(phrasal verb) vadiar, enrolar, matar tempo

Exemplo:

Stop goofing off and finish your homework!
Pare de vadiar e termine sua lição de casa!

help off with

/help ɔf wɪð/

(phrasal verb) ajudar a tirar

Exemplo:

Can you help me off with my coat?
Você pode me ajudar a tirar meu casaco?

level off

/ˈlev.əl ˌɔːf/

(phrasal verb) estabilizar, nivelar

Exemplo:

After a rapid increase, prices began to level off.
Após um rápido aumento, os preços começaram a se estabilizar.

live off

/lɪv ɔf/

(phrasal verb) viver de, viver às custas de

Exemplo:

He decided to live off his parents while he looked for a job.
Ele decidiu viver às custas dos pais enquanto procurava um emprego.

stop off

/stɑːp ɑːf/

(phrasal verb) parar, fazer uma parada

Exemplo:

We decided to stop off in Paris for a few days on our way to Rome.
Decidimos parar em Paris por alguns dias a caminho de Roma.

handoff

/ˈhænd.ɑːf/

(noun) transferência, entrega, handoff

Exemplo:

The project manager ensured a smooth handoff of tasks to the new team.
O gerente de projeto garantiu uma transferência suave de tarefas para a nova equipe.

give off

/ɡɪv ɔf/

(phrasal verb) exalar, emitir, liberar

Exemplo:

The flowers give off a sweet scent.
As flores exalam um doce perfume.

see off

/siː ˈɔːf/

(phrasal verb) despedir, acompanhar, derrotar

Exemplo:

We went to the airport to see them off.
Fomos ao aeroporto para despedir deles.

sell off

/sel ˈɔːf/

(phrasal verb) vender, liquidar

Exemplo:

The company had to sell off its non-essential assets to avoid bankruptcy.
A empresa teve que vender seus ativos não essenciais para evitar a falência.

send off

/ˈsend ɔːf/

(phrasal verb) enviar, despachar, expulsar;

(noun) despedida, envio

Exemplo:

They decided to send off the old furniture to a charity.
Eles decidiram enviar os móveis antigos para uma instituição de caridade.

doze off

/doʊz ɔf/

(phrasal verb) cochilar, pegar no sono

Exemplo:

I often doze off during long meetings.
Eu frequentemente cochilo durante reuniões longas.

drop off

/drɑːp ɑːf/

(phrasal verb) cair no sono, pegar no sono, deixar

Exemplo:

I was so tired that I started to drop off during the movie.
Eu estava tão cansado que comecei a cair no sono durante o filme.

nod off

/nɑːd ɑːf/

(phrasal verb) cochilar, pegar no sono

Exemplo:

He kept nodding off during the boring lecture.
Ele continuou cochilando durante a palestra chata.

sleep off

/sliːp ɔːf/

(phrasal verb) dormir para passar, dormir para curar

Exemplo:

I need to go home and sleep off this headache.
Preciso ir para casa e dormir para passar essa dor de cabeça.

cream off

/kriːm ɔf/

(phrasal verb) aproveitar, tirar a nata

Exemplo:

The company was accused of creaming off the profits.
A empresa foi acusada de aproveitar os lucros.

show off

/ʃoʊ ɑːf/

(phrasal verb) exibir, ostentar, se gabar

Exemplo:

He's always showing off his new car.
Ele está sempre exibindo o carro novo dele.

piss off

/pɪs ɑːf/

(phrasal verb) irritar, aborrecer, cair fora

Exemplo:

It really pisses me off when people don't listen.
Realmente me irrita quando as pessoas não ouvem.

scare off

/skɛr ɔf/

(phrasal verb) espantar, afugentar

Exemplo:

The loud noise might scare off the birds.
O barulho alto pode espantar os pássaros.

tick off

/tɪk ɔf/

(phrasal verb) irritar, aborrecer, marcar

Exemplo:

It really ticks me off when people are late.
Realmente me irrita quando as pessoas se atrasam.

mouth off

/maʊθ ɔf/

(phrasal verb) responder mal, ser insolente

Exemplo:

He got fired for mouthing off to his boss.
Ele foi demitido por responder mal ao chefe.

sound off

/saʊnd ɔf/

(phrasal verb) desabafar, reclamar em voz alta, fazer a contagem

Exemplo:

He likes to sound off about politics at family gatherings.
Ele gosta de desabafar sobre política em reuniões de família.

tell off

/tel ˈɔf/

(phrasal verb) repreender, dar uma bronca

Exemplo:

The teacher had to tell him off for cheating.
A professora teve que repreendê-lo por trapacear.

bounce off

/baʊns ɔf/

(phrasal verb) discutir, trocar ideias, ricochetear em

Exemplo:

I need to bounce off some ideas with my team before presenting them to the client.
Preciso discutir algumas ideias com minha equipe antes de apresentá-las ao cliente.

clock off

/klɑːk ɑːf/

(phrasal verb) bater o ponto (saída), terminar o trabalho

Exemplo:

I usually clock off at 5 PM.
Eu geralmente bato o ponto às 17h.

reel off

/riːl ˈɔːf/

(phrasal verb) recitar, desfiar

Exemplo:

She could reel off the names of all the presidents.
Ela conseguia recitar os nomes de todos os presidentes.

tip off

/tɪp ˈɔːf/

(phrasal verb) avisar, informar, dar uma dica

Exemplo:

Someone must have tipped off the police about the robbery.
Alguém deve ter avisado a polícia sobre o roubo.

ease off

/iːz ˈɔːf/

(phrasal verb) diminuir, abrandar, reduzir

Exemplo:

The rain began to ease off after an hour.
A chuva começou a diminuir depois de uma hora.

tail off

/teɪl ɔf/

(phrasal verb) diminuir, desaparecer, reduzir

Exemplo:

Sales tend to tail off in the summer months.
As vendas tendem a diminuir nos meses de verão.

trail off

/treɪl ɔf/

(phrasal verb) sumir, desaparecer

Exemplo:

His voice trailed off as he realized his mistake.
A voz dele sumiu quando ele percebeu o erro.

wear off

/wer ˈɔf/

(phrasal verb) passar, desaparecer, perder o efeito

Exemplo:

The effects of the painkiller started to wear off.
Os efeitos do analgésico começaram a passar.

work off

/wɜːrk ɔːf/

(phrasal verb) descarregar, eliminar, pagar com trabalho

Exemplo:

She went for a run to work off her anger.
Ela foi correr para descarregar a raiva.

brush off

/brʌʃ ɔf/

(phrasal verb) ignorar, descartar, escovar

Exemplo:

She tried to talk to him, but he just brushed her off.
Ela tentou falar com ele, mas ele simplesmente a ignorou.

laugh off

/læf ɑːf/

(phrasal verb) ignorar com uma risada, desvalorizar

Exemplo:

She tried to laugh off her mistake, but she was clearly embarrassed.
Ela tentou ignorar o erro com uma risada, mas estava claramente envergonhada.

shrug off

/ʃrʌɡ ɑːf/

(phrasal verb) ignorar, desconsiderar

Exemplo:

He tried to shrug off the criticism, but it clearly bothered him.
Ele tentou ignorar a crítica, mas claramente o incomodava.

write off

/ˈraɪt ɔf/

(phrasal verb) eliminar;

(noun) eliminar

Exemplo:

The company had to write off a significant amount of bad debt this quarter.
A empresa teve que baixar uma quantia significativa de dívidas incobráveis neste trimestre.

feed off

/fiːd ɔːf/

(phrasal verb) alimentar-se de, comer, tirar proveito de

Exemplo:

The birds feed off the berries in the garden.
Os pássaros se alimentam das bagas no jardim.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland