Avatar of Vocabulary Set Autres (Off)

Ensemble de vocabulaire Autres (Off) dans Verbes à particule utilisant 'Off' et 'In' : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Autres (Off)' dans 'Verbes à particule utilisant 'Off' et 'In'' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

cool off

/kuːl ˈɔːf/

(phrasal verb) refroidir, se calmer, se détendre

Exemple:

Let the soup cool off before you eat it.
Laissez la soupe refroidir avant de la manger.

get off on

/ɡet ɔf ɑn/

(phrasal verb) s'exciter avec, prendre son pied avec, prendre son pied à

Exemple:

He seems to get off on power.
Il semble s'exciter avec le pouvoir.

goof off

/ɡuːf ɔːf/

(phrasal verb) fainéanter, paresser, flâner

Exemple:

Stop goofing off and finish your homework!
Arrête de fainéanter et finis tes devoirs !

help off with

/help ɔf wɪð/

(phrasal verb) aider à enlever

Exemple:

Can you help me off with my coat?
Pouvez-vous m'aider à enlever mon manteau ?

level off

/ˈlev.əl ˌɔːf/

(phrasal verb) se stabiliser, se niveler

Exemple:

After a rapid increase, prices began to level off.
Après une augmentation rapide, les prix ont commencé à se stabiliser.

live off

/lɪv ɔf/

(phrasal verb) vivre de, vivre aux crochets de

Exemple:

He decided to live off his parents while he looked for a job.
Il a décidé de vivre aux crochets de ses parents pendant qu'il cherchait un emploi.

stop off

/stɑːp ɑːf/

(phrasal verb) faire une halte, s'arrêter

Exemple:

We decided to stop off in Paris for a few days on our way to Rome.
Nous avons décidé de faire une halte à Paris pendant quelques jours en allant à Rome.

handoff

/ˈhænd.ɑːf/

(noun) transfert, remise, handoff

Exemple:

The project manager ensured a smooth handoff of tasks to the new team.
Le chef de projet a assuré un transfert fluide des tâches à la nouvelle équipe.

give off

/ɡɪv ɔf/

(phrasal verb) dégager, émettre

Exemple:

The flowers give off a sweet scent.
Les fleurs dégagent un doux parfum.

see off

/siː ˈɔːf/

(phrasal verb) raconter, dire au revoir à, vaincre

Exemple:

We went to the airport to see them off.
Nous sommes allés à l'aéroport pour les raconter.

sell off

/sel ˈɔːf/

(phrasal verb) vendre, liquider

Exemple:

The company had to sell off its non-essential assets to avoid bankruptcy.
L'entreprise a dû vendre ses actifs non essentiels pour éviter la faillite.

send off

/ˈsend ɔːf/

(phrasal verb) envoyer, expédier, expulser;

(noun) pot de départ, adieu

Exemple:

They decided to send off the old furniture to a charity.
Ils ont décidé d'envoyer les vieux meubles à une œuvre de bienfaisance.

doze off

/doʊz ɔf/

(phrasal verb) s'assoupir, somnoler

Exemple:

I often doze off during long meetings.
Je m'assoupis souvent pendant les longues réunions.

drop off

/drɑːp ɑːf/

(phrasal verb) s'endormir, sombrer dans le sommeil, déposer

Exemple:

I was so tired that I started to drop off during the movie.
J'étais si fatigué que j'ai commencé à m'endormir pendant le film.

nod off

/nɑːd ɑːf/

(phrasal verb) s'assoupir, somnoler

Exemple:

He kept nodding off during the boring lecture.
Il n'arrêtait pas de s'assoupir pendant la conférence ennuyeuse.

sleep off

/sliːp ɔːf/

(phrasal verb) dormir pour faire passer, dormir pour dissiper

Exemple:

I need to go home and sleep off this headache.
Je dois rentrer chez moi et dormir pour faire passer ce mal de tête.

cream off

/kriːm ɔf/

(phrasal verb) s'approprier, prendre le meilleur

Exemple:

The company was accused of creaming off the profits.
L'entreprise a été accusée de s'approprier les bénéfices.

show off

/ʃoʊ ɑːf/

(phrasal verb) frimer, faire étalage, se vanter

Exemple:

He's always showing off his new car.
Il est toujours en train de frimer avec sa nouvelle voiture.

piss off

/pɪs ɑːf/

(phrasal verb) énerver, agacer, foutre le camp

Exemple:

It really pisses me off when people don't listen.
Ça me saoule vraiment quand les gens n'écoutent pas.

scare off

/skɛr ɔf/

(phrasal verb) effrayer, faire fuir

Exemple:

The loud noise might scare off the birds.
Le bruit fort pourrait effrayer les oiseaux.

tick off

/tɪk ɔf/

(phrasal verb) énerver, agacer, cocher

Exemple:

It really ticks me off when people are late.
Ça m'énerve vraiment quand les gens sont en retard.

mouth off

/maʊθ ɔf/

(phrasal verb) manquer de respect, parler avec insolence

Exemple:

He got fired for mouthing off to his boss.
Il a été viré pour avoir manqué de respect à son patron.

sound off

/saʊnd ɔf/

(phrasal verb) exprimer bruyamment, se plaindre, se compter

Exemple:

He likes to sound off about politics at family gatherings.
Il aime exprimer bruyamment ses opinions sur la politique lors des réunions de famille.

tell off

/tel ˈɔf/

(phrasal verb) gronder, réprimander

Exemple:

The teacher had to tell him off for cheating.
Le professeur a dû le gronder pour avoir triché.

bounce off

/baʊns ɔf/

(phrasal verb) discuter, échanger des idées, rebondir sur

Exemple:

I need to bounce off some ideas with my team before presenting them to the client.
Je dois discuter de quelques idées avec mon équipe avant de les présenter au client.

clock off

/klɑːk ɑːf/

(phrasal verb) pointer, dépointer

Exemple:

I usually clock off at 5 PM.
Je pointe généralement à 17h.

reel off

/riːl ˈɔːf/

(phrasal verb) énumérer, débiter

Exemple:

She could reel off the names of all the presidents.
Elle pouvait énumérer les noms de tous les présidents.

tip off

/tɪp ˈɔːf/

(phrasal verb) informer, prévenir, donner un tuyau

Exemple:

Someone must have tipped off the police about the robbery.
Quelqu'un a dû informer la police du vol.

ease off

/iːz ˈɔːf/

(phrasal verb) diminuer, ralentir, réduire

Exemple:

The rain began to ease off after an hour.
La pluie a commencé à diminuer après une heure.

tail off

/teɪl ɔf/

(phrasal verb) diminuer, s'estomper, s'affaiblir

Exemple:

Sales tend to tail off in the summer months.
Les ventes ont tendance à diminuer pendant les mois d'été.

trail off

/treɪl ɔf/

(phrasal verb) s'éteindre, s'estomper

Exemple:

His voice trailed off as he realized his mistake.
Sa voix s'éteignit alors qu'il réalisait son erreur.

wear off

/wer ˈɔf/

(phrasal verb) s'estomper, disparaître, passer

Exemple:

The effects of the painkiller started to wear off.
Les effets de l'analgésique ont commencé à s'estomper.

work off

/wɜːrk ɔːf/

(phrasal verb) évacuer, se débarrasser de, rembourser par le travail

Exemple:

She went for a run to work off her anger.
Elle est allée courir pour évacuer sa colère.

brush off

/brʌʃ ɔf/

(phrasal verb) ignorer, balayer, brosser

Exemple:

She tried to talk to him, but he just brushed her off.
Elle a essayé de lui parler, mais il l'a simplement ignorée.

laugh off

/læf ɑːf/

(phrasal verb) tourner en dérision, rire de

Exemple:

She tried to laugh off her mistake, but she was clearly embarrassed.
Elle a essayé de tourner en dérision son erreur, mais elle était clairement embarrassée.

shrug off

/ʃrʌɡ ɑːf/

(phrasal verb) balayer, ignorer

Exemple:

He tried to shrug off the criticism, but it clearly bothered him.
Il a essayé de balayer la critique, mais cela le dérangeait clairement.

write off

/ˈraɪt ɔf/

(phrasal verb) amortir, déprécier, rayer;

(noun) dépréciation, déduction fiscale

Exemple:

The company had to write off a significant amount of bad debt this quarter.
L'entreprise a dû amortir une somme importante de créances irrécouvrables ce trimestre.

feed off

/fiːd ɔːf/

(phrasal verb) se nourrir de, manger, tirer parti de

Exemple:

The birds feed off the berries in the garden.
Les oiseaux se nourrissent des baies du jardin.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland