Avatar of Vocabulary Set Altri (Off)

Insieme di vocabolario Altri (Off) in Verbi Frasali che Usano 'Off' & 'In': Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Altri (Off)' in 'Verbi Frasali che Usano 'Off' & 'In'' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

cool off

/kuːl ˈɔːf/

(phrasal verb) raffreddarsi, calmarsi

Esempio:

Let the soup cool off before you eat it.
Lascia che la zuppa si raffreddi prima di mangiarla.

get off on

/ɡet ɔf ɑn/

(phrasal verb) eccitarsi con, provare piacere sessuale da, piacere molto

Esempio:

He seems to get off on power.
Sembra eccitarsi con il potere.

goof off

/ɡuːf ɔːf/

(phrasal verb) bighellonare, perdere tempo, oziare

Esempio:

Stop goofing off and finish your homework!
Smettila di bighellonare e finisci i compiti!

help off with

/help ɔf wɪð/

(phrasal verb) aiutare a togliere

Esempio:

Can you help me off with my coat?
Puoi aiutarmi a togliermi il cappotto?

level off

/ˈlev.əl ˌɔːf/

(phrasal verb) stabilizzarsi, livellarsi

Esempio:

After a rapid increase, prices began to level off.
Dopo un rapido aumento, i prezzi hanno iniziato a stabilizzarsi.

live off

/lɪv ɔf/

(phrasal verb) vivere di, vivere a spese di

Esempio:

He decided to live off his parents while he looked for a job.
Ha deciso di vivere a spese dei suoi genitori mentre cercava un lavoro.

stop off

/stɑːp ɑːf/

(phrasal verb) fare una sosta, fermarsi

Esempio:

We decided to stop off in Paris for a few days on our way to Rome.
Abbiamo deciso di fare una sosta a Parigi per qualche giorno sulla strada per Roma.

handoff

/ˈhænd.ɑːf/

(noun) passaggio di consegne, consegna, handoff

Esempio:

The project manager ensured a smooth handoff of tasks to the new team.
Il project manager ha assicurato un passaggio di consegne fluido dei compiti al nuovo team.

give off

/ɡɪv ɔf/

(phrasal verb) emanare, emettere

Esempio:

The flowers give off a sweet scent.
I fiori emanano un dolce profumo.

see off

/siː ˈɔːf/

(phrasal verb) salutare, accompagnare, sconfiggere

Esempio:

We went to the airport to see them off.
Siamo andati all'aeroporto per salutarli.

sell off

/sel ˈɔːf/

(phrasal verb) vendere, liquidare

Esempio:

The company had to sell off its non-essential assets to avoid bankruptcy.
L'azienda ha dovuto vendere i suoi beni non essenziali per evitare il fallimento.

send off

/ˈsend ɔːf/

(phrasal verb) spedire, mandare via, espellere;

(noun) saluto, partenza

Esempio:

They decided to send off the old furniture to a charity.
Hanno deciso di inviare i vecchi mobili a un'associazione di beneficenza.

doze off

/doʊz ɔf/

(phrasal verb) assopirsi, addormentarsi

Esempio:

I often doze off during long meetings.
Spesso mi assopisco durante le lunghe riunioni.

drop off

/drɑːp ɑːf/

(phrasal verb) addormentarsi, assopirsi, lasciare

Esempio:

I was so tired that I started to drop off during the movie.
Ero così stanco che ho iniziato a addormentarmi durante il film.

nod off

/nɑːd ɑːf/

(phrasal verb) addormentarsi, sonnecchiare

Esempio:

He kept nodding off during the boring lecture.
Continuava ad addormentarsi durante la noiosa lezione.

sleep off

/sliːp ɔːf/

(phrasal verb) dormire per smaltire, dormire per far passare

Esempio:

I need to go home and sleep off this headache.
Devo andare a casa e dormire per far passare questo mal di testa.

cream off

/kriːm ɔf/

(phrasal verb) sottrarre, prendere il meglio

Esempio:

The company was accused of creaming off the profits.
L'azienda è stata accusata di sottrarre i profitti.

show off

/ʃoʊ ɑːf/

(phrasal verb) mettere in mostra, ostentare, fare il gradasso

Esempio:

He's always showing off his new car.
Si sta sempre mettendo in mostra con la sua nuova macchina.

piss off

/pɪs ɑːf/

(phrasal verb) far incazzare, infastidire, andarsene

Esempio:

It really pisses me off when people don't listen.
Mi fa davvero incazzare quando la gente non ascolta.

scare off

/skɛr ɔf/

(phrasal verb) spaventare, allontanare

Esempio:

The loud noise might scare off the birds.
Il rumore forte potrebbe spaventare gli uccelli.

tick off

/tɪk ɔf/

(phrasal verb) far arrabbiare, infastidire, spuntare

Esempio:

It really ticks me off when people are late.
Mi fa davvero arrabbiare quando le persone sono in ritardo.

mouth off

/maʊθ ɔf/

(phrasal verb) rispondere male, parlare in modo insolente

Esempio:

He got fired for mouthing off to his boss.
È stato licenziato per aver risposto male al suo capo.

sound off

/saʊnd ɔf/

(phrasal verb) sfogarsi, lamentarsi ad alta voce, contarsi

Esempio:

He likes to sound off about politics at family gatherings.
Gli piace sfogarsi sulla politica durante le riunioni di famiglia.

tell off

/tel ˈɔf/

(phrasal verb) rimproverare, sgridare

Esempio:

The teacher had to tell him off for cheating.
L'insegnante ha dovuto rimproverarlo per aver barato.

bounce off

/baʊns ɔf/

(phrasal verb) discutere, confrontarsi, rimbalzare su

Esempio:

I need to bounce off some ideas with my team before presenting them to the client.
Devo discutere alcune idee con il mio team prima di presentarle al cliente.

clock off

/klɑːk ɑːf/

(phrasal verb) timbrare il cartellino (in uscita), smettere di lavorare

Esempio:

I usually clock off at 5 PM.
Di solito timbro il cartellino alle 17:00.

reel off

/riːl ˈɔːf/

(phrasal verb) snocciolare, recitare a memoria

Esempio:

She could reel off the names of all the presidents.
Poteva snocciolare i nomi di tutti i presidenti.

tip off

/tɪp ˈɔːf/

(phrasal verb) avvisare, informare, dare una soffiata

Esempio:

Someone must have tipped off the police about the robbery.
Qualcuno deve aver avvisato la polizia della rapina.

ease off

/iːz ˈɔːf/

(phrasal verb) diminuire, allentare, ridurre

Esempio:

The rain began to ease off after an hour.
La pioggia ha iniziato a diminuire dopo un'ora.

tail off

/teɪl ɔf/

(phrasal verb) diminuire, scemare, affievolirsi

Esempio:

Sales tend to tail off in the summer months.
Le vendite tendono a diminuire nei mesi estivi.

trail off

/treɪl ɔf/

(phrasal verb) spegnersi, affievolirsi

Esempio:

His voice trailed off as he realized his mistake.
La sua voce si spense mentre realizzava il suo errore.

wear off

/wer ˈɔf/

(phrasal verb) scomparire, passare, esaurirsi

Esempio:

The effects of the painkiller started to wear off.
Gli effetti dell'antidolorifico hanno iniziato a scomparire.

work off

/wɜːrk ɔːf/

(phrasal verb) sfogare, smaltire, saldare lavorando

Esempio:

She went for a run to work off her anger.
È andata a correre per sfogare la sua rabbia.

brush off

/brʌʃ ɔf/

(phrasal verb) liquidare, ignorare, spazzolare via

Esempio:

She tried to talk to him, but he just brushed her off.
Ha provato a parlargli, ma lui l'ha semplicemente liquidata.

laugh off

/læf ɑːf/

(phrasal verb) ridere via, minimizzare

Esempio:

She tried to laugh off her mistake, but she was clearly embarrassed.
Ha cercato di ridere via il suo errore, ma era chiaramente imbarazzata.

shrug off

/ʃrʌɡ ɑːf/

(phrasal verb) scrollarsi di dosso, ignorare

Esempio:

He tried to shrug off the criticism, but it clearly bothered him.
Ha cercato di scrollarsi di dosso le critiche, ma chiaramente lo infastidivano.

write off

/ˈraɪt ɔf/

(phrasal verb) svalutare, cancellare, dare per spacciato;

(noun) svalutazione, deduzione fiscale

Esempio:

The company had to write off a significant amount of bad debt this quarter.
L'azienda ha dovuto svalutare una quantità significativa di crediti inesigibili questo trimestre.

feed off

/fiːd ɔːf/

(phrasal verb) nutrirsi di, mangiare, trarre energia da

Esempio:

The birds feed off the berries in the garden.
Gli uccelli si nutrono delle bacche nel giardino.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland