Набор лексики Спать в Повседневная жизнь: Полный и подробный список
Набор лексики 'Спать' в 'Повседневная жизнь' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /hɪt ðə sæk/
(idiom) ложиться спать, идти спать
Пример:
I'm so tired, I'm going to hit the sack.
Я так устал, пойду спать.
/nɑt slip ə wɪŋk/
(idiom) не уснуть ни на минуту, не сомкнуть глаз
Пример:
I was so worried about the exam that I couldn't sleep a wink last night.
Я так волновался из-за экзамена, что не мог уснуть ни на минуту прошлой ночью.
/sliːp laɪk ə ˈbeɪbi/
(idiom) спать как младенец, спать крепким сном
Пример:
After a long day of hiking, I slept like a baby.
После долгого дня похода я спал как младенец.
/tɔs ænd tɜrn/
(idiom) ворочаться с боку на бок, метаться в постели
Пример:
I couldn't sleep last night; I just tossed and turned all night.
Я не мог спать прошлой ночью; я просто ворочался с боку на бок всю ночь.
/kætʃ sʌm ziːz/
(idiom) поспать, вздремнуть
Пример:
I'm so tired, I need to go home and catch some z's.
Я так устал, мне нужно пойти домой и немного поспать.
/ˈfɔːr.ti wɪŋks/
(idiom) короткий сон, дремота
Пример:
I'm going to catch forty winks on the sofa before dinner.
Я собираюсь вздремнуть на диване перед ужином.
/hɪt ðə heɪ/
(idiom) лечь спать, отправиться спать
Пример:
It's getting late, I think I'm going to hit the hay.
Уже поздно, думаю, я пойду спать.
/ˈɜrli bɜrd/
(idiom) ранняя пташка, тот, кто рано встает
Пример:
My grandmother is an early bird; she's always up before sunrise.
Моя бабушка — ранняя пташка; она всегда встает до рассвета.
/raɪz ænd ʃaɪn/
(idiom) подъем и сияйте, просыпайтесь
Пример:
Come on, kids, rise and shine! It's time for breakfast.
Давайте, дети, подъем и сияйте! Время завтрака.
/ˈnaɪt aʊl/
(noun) сова, полуночник
Пример:
My husband is a real night owl; he often works until 2 AM.
Мой муж — настоящая сова; он часто работает до 2 часов ночи.
/ɪn ðə lænd əv ðə ˈlɪvɪŋ/
(idiom) в мире живых, жив
Пример:
After the accident, we were just grateful to be in the land of the living.
После аварии мы были просто благодарны, что живы.
/ɡoʊ aʊt laɪk ə laɪt/
(idiom) мгновенно уснуть, отключиться, мгновенно потерять сознание
Пример:
After working all day, he went out like a light as soon as his head hit the pillow.
После работы весь день, он мгновенно уснул, как только его голова коснулась подушки.
/sliːp laɪk ə lɔɡ/
(idiom) спать как убитый, спать беспробудно
Пример:
After working all day, I came home and slept like a log.
После работы весь день я пришел домой и спал как убитый.