Zbiór słownictwa Spać w Życie codzienne: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'Spać' w 'Życie codzienne' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /hɪt ðə sæk/
(idiom) iść spać, położyć się
Przykład:
I'm so tired, I'm going to hit the sack.
Jestem tak zmęczony, idę spać.
/nɑt slip ə wɪŋk/
(idiom) nie zmrużyć oka, nie spać wcale
Przykład:
I was so worried about the exam that I couldn't sleep a wink last night.
Tak bardzo martwiłem się egzaminem, że nie mogłem zmrużyć oka zeszłej nocy.
/sliːp laɪk ə ˈbeɪbi/
(idiom) spać jak dziecko, spać kamiennym snem
Przykład:
After a long day of hiking, I slept like a baby.
Po długim dniu wędrówki spał jak dziecko.
/tɔs ænd tɜrn/
(idiom) przewracać się z boku na bok, wiercić się w łóżku
Przykład:
I couldn't sleep last night; I just tossed and turned all night.
Nie mogłem spać zeszłej nocy; tylko przewracałem się z boku na bok przez całą noc.
/kætʃ sʌm ziːz/
(idiom) spać, zdrzemnąć się
Przykład:
I'm so tired, I need to go home and catch some z's.
Jestem tak zmęczony, muszę iść do domu i trochę pospać.
/ˈfɔːr.ti wɪŋks/
(idiom) drzemka, krótki sen
Przykład:
I'm going to catch forty winks on the sofa before dinner.
Zdrzemnę się na chwilę na kanapie przed kolacją.
/hɪt ðə heɪ/
(idiom) iść spać, położyć się
Przykład:
It's getting late, I think I'm going to hit the hay.
Robi się późno, chyba pójdę spać.
/ˈɜrli bɜrd/
(idiom) ranny ptaszek, osoba wcześnie wstająca
Przykład:
My grandmother is an early bird; she's always up before sunrise.
Moja babcia to ranny ptaszek; zawsze wstaje przed wschodem słońca.
/raɪz ænd ʃaɪn/
(idiom) wstawaj i świeć, budź się
Przykład:
Come on, kids, rise and shine! It's time for breakfast.
No dalej, dzieci, wstawajcie i świećcie! Czas na śniadanie.
/ˈnaɪt aʊl/
(noun) nocny marek, sowa
Przykład:
My husband is a real night owl; he often works until 2 AM.
Mój mąż to prawdziwy nocny marek; często pracuje do 2 w nocy.
/ɪn ðə lænd əv ðə ˈlɪvɪŋ/
(idiom) wśród żywych, żywy
Przykład:
After the accident, we were just grateful to be in the land of the living.
Po wypadku byliśmy po prostu wdzięczni, że jesteśmy wśród żywych.
/ɡoʊ aʊt laɪk ə laɪt/
(idiom) zasnąć jak kamień, od razu zasnąć, stracić przytomność
Przykład:
After working all day, he went out like a light as soon as his head hit the pillow.
Po całym dniu pracy zasnął jak kamień, gdy tylko jego głowa dotknęła poduszki.
/sliːp laɪk ə lɔɡ/
(idiom) spać jak zabity, spać twardo
Przykład:
After working all day, I came home and slept like a log.
Po całym dniu pracy wróciłem do domu i spał jak zabity.