Insieme di vocabolario Rabbia in Sensazione: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Rabbia' in 'Sensazione' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /luːz jʊər hɛd/
(idiom) perdere la testa, sbroccare
Esempio:
When the fire alarm went off, everyone started to lose their head.
Quando suonò l'allarme antincendio, tutti iniziarono a perdere la testa.
/hɪt ðə ruːf/
(idiom) andare su tutte le furie, perdere le staffe, arrabbiarsi moltissimo
Esempio:
When he found out about the broken window, he really hit the roof.
Quando ha scoperto della finestra rotta, ha davvero perso le staffe.
/ɡoʊ sper/
(idiom) andare fuori di testa, impazzire
Esempio:
My mom will go spare if I don't clean my room.
Mia madre andrà fuori di testa se non pulisco la mia stanza.
/ɡoʊ ɔf ðə diːp ɛnd/
(idiom) andare fuori di testa, perdere la testa, dare di matto
Esempio:
When he heard the news, he really went off the deep end.
Quando ha sentito la notizia, è davvero andato fuori di testa.
/bloʊ jʊər tɑp/
(idiom) perdere le staffe, andare su tutte le furie
Esempio:
When he found out his car was stolen, he really blew his top.
Quando ha scoperto che la sua auto era stata rubata, ha davvero perso le staffe.
/əˈraʊnd ðə bɛnd/
(idiom) pazzo, fuori di testa, imminente
Esempio:
After working non-stop for weeks, I felt like I was going around the bend.
Dopo aver lavorato senza sosta per settimane, mi sentivo come se stessi andando fuori di testa.
/ɡoʊ nʌts/
(idiom) impazzire, entusiasmarsi, diventare matto
Esempio:
The crowd will go nuts when their favorite band comes on stage.
La folla impazzirà quando la loro band preferita salirà sul palco.
/bi laɪk ə rɛd ræɡ tu ə bʊl/
(idiom) come un panno rosso per un toro, qualcosa che fa arrabbiare
Esempio:
Talking about politics with him is like a red rag to a bull.
Parlare di politica con lui è come un panno rosso per un toro.
/ɑn ɛdʒ/
(idiom) sull'orlo, nervoso, teso
Esempio:
She's been on edge all day, waiting for the test results.
È stata sull'orlo tutto il giorno, in attesa dei risultati del test.
/hæv ə kwɪk ˈtɛmpər/
(idiom) avere un carattere irascibile, essere irascibile
Esempio:
My boss tends to have a quick temper, so be careful what you say.
Il mio capo tende ad avere un carattere irascibile, quindi fai attenzione a quello che dici.