Ensemble de vocabulaire Rage dans Sentiment : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Rage' dans 'Sentiment' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /luːz jʊər hɛd/
(idiom) perdre la tête, s'énerver
Exemple:
When the fire alarm went off, everyone started to lose their head.
Quand l'alarme incendie a retenti, tout le monde a commencé à perdre la tête.
/hɪt ðə ruːf/
(idiom) pousser une gueulante, piquer une crise, sortir de ses gonds
Exemple:
When he found out about the broken window, he really hit the roof.
Quand il a découvert la fenêtre cassée, il a vraiment piqué une crise.
/ɡoʊ sper/
(idiom) péter un câble, sortir de ses gonds
Exemple:
My mom will go spare if I don't clean my room.
Ma mère va péter un câble si je ne nettoie pas ma chambre.
/ɡoʊ ɔf ðə diːp ɛnd/
(idiom) péter les plombs, perdre la tête, sortir de ses gonds
Exemple:
When he heard the news, he really went off the deep end.
Quand il a appris la nouvelle, il a vraiment pété les plombs.
/bloʊ jʊər tɑp/
(idiom) péter les plombs, sortir de ses gonds
Exemple:
When he found out his car was stolen, he really blew his top.
Quand il a découvert que sa voiture avait été volée, il a vraiment pété les plombs.
/əˈraʊnd ðə bɛnd/
(idiom) fou, dément, imminent
Exemple:
After working non-stop for weeks, I felt like I was going around the bend.
Après avoir travaillé sans arrêt pendant des semaines, j'avais l'impression de devenir fou.
/ɡoʊ nʌts/
(idiom) devenir fou, s'enthousiasmer, perdre la tête
Exemple:
The crowd will go nuts when their favorite band comes on stage.
La foule va devenir folle quand leur groupe préféré montera sur scène.
/bi laɪk ə rɛd ræɡ tu ə bʊl/
(idiom) comme un chiffon rouge pour un taureau, quelque chose qui met en colère
Exemple:
Talking about politics with him is like a red rag to a bull.
Parler de politique avec lui, c'est comme un chiffon rouge pour un taureau.
/ɑn ɛdʒ/
(idiom) sur les nerfs, à cran, tendue
Exemple:
She's been on edge all day, waiting for the test results.
Elle est sur les nerfs toute la journée, attendant les résultats du test.
/hæv ə kwɪk ˈtɛmpər/
(idiom) avoir un tempérament colérique, être soupe au lait
Exemple:
My boss tends to have a quick temper, so be careful what you say.
Mon patron a tendance à avoir un tempérament colérique, alors fais attention à ce que tu dis.