Insieme di vocabolario Gusto e volontà in Descrivi le persone: Lista completa e dettagliata
L'insieme di vocabolario 'Gusto e volontà' in 'Descrivi le persone' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland
Impara ora /nɑt ˈsʌm.wʌnz kʌp əv tiː/
(idiom) non essere la tazza di tè di qualcuno, non fare per qualcuno
Esempio:
Classical music is really not my cup of tea.
La musica classica non fa per me.
/ˈleɪbər əv lʌv/
(idiom) lavoro d'amore, opera di passione
Esempio:
Restoring this old car has been a real labor of love for him.
Restaurare questa vecchia auto è stato un vero lavoro d'amore per lui.
/ˈræb.ɪt ˌhoʊl/
(noun) tana del coniglio, buca del coniglio, situazione complessa
Esempio:
The dog sniffed around the rabbit hole, hoping to find its occupant.
Il cane annusò intorno alla tana del coniglio, sperando di trovarne l'occupante.
/duː jʊər oʊn θɪŋ/
(idiom) fare ciò che si vuole, fare il proprio gioco
Esempio:
She decided to quit her corporate job and do her own thing as an artist.
Ha deciso di lasciare il suo lavoro aziendale e di fare ciò che voleva come artista.
/tɜrn jʊər noʊz ʌp/
(idiom) storcere il naso, disdegnare
Esempio:
She always turns her nose up at fast food.
Lei storce sempre il naso di fronte al fast food.
/hæv ən aɪ fɔr/
(idiom) avere un occhio per, avere fiuto per
Esempio:
She really has an eye for detail, noticing every small mistake.
Lei ha davvero un occhio per i dettagli, notando ogni piccolo errore.
/meɪk ə feɪs æt/
(idiom) fare una smorfia a, fare una faccia a
Esempio:
The child would always make a face at his vegetables.
Il bambino faceva sempre una smorfia ai suoi ortaggi.
somebody can take it or leave it
/ˈsʌm.bɑː.di kæn teɪk ɪt ɔːr liːv ɪt/
(idiom) prendere o lasciare, accettare o rifiutare
Esempio:
I'm not changing my mind, you can take it or leave it.
Non cambio idea, puoi prenderlo o lasciarlo.
/tuː mʌtʃ laɪk hɑːrd wɜːrk/
(idiom) troppo faticoso, troppo difficile
Esempio:
He never helps with chores; he says it's too much like hard work.
Non aiuta mai con le faccende; dice che è troppo faticoso.