Vokabelsammlung Schmeichelei und Prahlerei in Wahrheit, Geheimnisse & Lügen: Vollständige und detaillierte Liste
Die Vokabelsammlung 'Schmeichelei und Prahlerei' in 'Wahrheit, Geheimnisse & Lügen' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen
Jetzt lernen /boʊ ənd skreɪp/
(idiom) buckeln, kriechen
Beispiel:
He had to bow and scrape to the boss to get the promotion.
Er musste vor dem Chef buckeln, um die Beförderung zu bekommen.
/kɪs æs/
(idiom) Arschkriechen, schleimen
Beispiel:
He's always kissing ass to the boss to get a promotion.
Er kriecht dem Chef immer in den Arsch, um eine Beförderung zu bekommen.
/fɪʃ fɔr ˈkɑm.plɪ.mənts/
(idiom) Komplimente fischen, nach Komplimenten angeln
Beispiel:
She's always fishing for compliments about her new haircut.
Sie ist immer dabei, Komplimente zu fischen für ihre neue Frisur.
/bi ɔl maʊθ ænd noʊ ˈtraʊzərz/
(idiom) nur Gerede und keine Taten, große Klappe nichts dahinter
Beispiel:
He's always boasting about his plans, but he's all mouth and no trousers.
Er prahlt immer mit seinen Plänen, aber er ist nur Gerede und keine Taten.
/lɪk ˈsʌm.wʌnz buːts/
(idiom) jemandem in den Arsch kriechen, jemandem die Stiefel lecken
Beispiel:
He's always trying to lick the boss's boots to get a promotion.
Er versucht immer, dem Chef in den Arsch zu kriechen, um eine Beförderung zu bekommen.