Avatar of Vocabulary Set Schmeichelei und Prahlerei

Vokabelsammlung Schmeichelei und Prahlerei in Wahrheit, Geheimnisse & Lügen: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Schmeichelei und Prahlerei' in 'Wahrheit, Geheimnisse & Lügen' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

bow and scrape

/boʊ ənd skreɪp/

(idiom) buckeln, kriechen

Beispiel:

He had to bow and scrape to the boss to get the promotion.
Er musste vor dem Chef buckeln, um die Beförderung zu bekommen.

kiss ass

/kɪs æs/

(idiom) Arschkriechen, schleimen

Beispiel:

He's always kissing ass to the boss to get a promotion.
Er kriecht dem Chef immer in den Arsch, um eine Beförderung zu bekommen.

fish for compliments

/fɪʃ fɔr ˈkɑm.plɪ.mənts/

(idiom) Komplimente fischen, nach Komplimenten angeln

Beispiel:

She's always fishing for compliments about her new haircut.
Sie ist immer dabei, Komplimente zu fischen für ihre neue Frisur.

be all mouth and no trousers

/bi ɔl maʊθ ænd noʊ ˈtraʊzərz/

(idiom) nur Gerede und keine Taten, große Klappe nichts dahinter

Beispiel:

He's always boasting about his plans, but he's all mouth and no trousers.
Er prahlt immer mit seinen Plänen, aber er ist nur Gerede und keine Taten.

lick someone's boots

/lɪk ˈsʌm.wʌnz buːts/

(idiom) jemandem in den Arsch kriechen, jemandem die Stiefel lecken

Beispiel:

He's always trying to lick the boss's boots to get a promotion.
Er versucht immer, dem Chef in den Arsch zu kriechen, um eine Beförderung zu bekommen.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen