Zbiór słownictwa mało prawdopodobna sytuacja w Pewność i umiejętności: Pełna i szczegółowa lista
Zbiór słownictwa 'mało prawdopodobna sytuacja' w 'Pewność i umiejętności' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland
Naucz się teraz /ˌkɑk.ənˈbʊl ˈstɔː.ri/
(idiom) bajka, bzdura, wyssana z palca historia
Przykład:
Don't give me that cock-and-bull story about why you're late.
Nie opowiadaj mi tej bajki o tym, dlaczego się spóźniłeś.
/aɪl iːt maɪ hæt/
(idiom) zjem własny kapelusz, nigdy w życiu
Przykład:
If he actually finishes that project on time, I'll eat my hat!
Jeśli on faktycznie skończy ten projekt na czas, zjem własny kapelusz!
/tuː ɡʊd tə bi truː/
(idiom) zbyt piękne, by było prawdziwe, niewiarygodne
Przykład:
The offer for a free vacation seemed too good to be true, and it was a scam.
Oferta darmowych wakacji wydawała się zbyt piękna, by była prawdziwa, i okazała się oszustwem.
/ˈlɔŋ ˌʃɑt/
(noun) mała szansa, ryzykowny zakład
Przykład:
It's a long shot, but we might as well try.
To mała szansa, ale równie dobrze możemy spróbować.
/dʒæm təˈmɑː.roʊ/
(idiom) gruszki na wierzbie, puste obietnice
Przykład:
They keep promising us bonuses, but it's always jam tomorrow.
Ciągle obiecują nam premie, ale to zawsze gruszki na wierzbie.
/swɪŋ fɔr ðə ˈfɛnsɪz/
(idiom) uderzyć z całej siły, zaryzykować wszystko dla wielkiego sukcesu
Przykład:
We need to swing for the fences with this new product launch if we want to beat the competition.
Musimy uderzyć z całej siły przy wprowadzeniu tego nowego produktu, jeśli chcemy pokonać konkurencję.
/pɪɡz kæn flaɪ/
(idiom) kiedy świnie zaczną latać, nigdy
Przykład:
He'll clean his room when pigs can fly.
Posprząta swój pokój, kiedy świnie zaczną latać.
/ˈpaɪp ˌdrim/
(noun) mrzonka, złudzenie
Przykład:
His plan to become a millionaire overnight is just a pipe dream.
Jego plan, by z dnia na dzień zostać milionerem, to tylko mrzonka.
/ˈprɑmɪs ˈsʌmˌwʌn ðə mun/
(idiom) obiecywać komuś gruszki na wierzbie, składać nierealne obietnice
Przykład:
He's always trying to promise someone the moon to get what he wants, but he never delivers.
Zawsze próbuje obiecywać komuś gruszki na wierzbie, żeby dostać to, czego chce, ale nigdy nie dotrzymuje słowa.
/nɑt lʊk bæk/
(idiom) nie oglądać się za siebie, nie wracać do przeszłości
Przykład:
After she quit her stressful job, she hasn't looked back.
Po tym, jak rzuciła stresującą pracę, nie oglądała się za siebie.