Ensemble de vocabulaire Fais de ton mieux dans Persévérance : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Fais de ton mieux' dans 'Persévérance' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /bɜːrn ðə ˈmɪd.naɪt ˌɔɪl/
(idiom) travailler tard dans la nuit, veiller tard
Exemple:
I had to burn the midnight oil to finish the report on time.
J'ai dû travailler tard dans la nuit pour finir le rapport à temps.
/ɡoʊ tə taʊn/
(idiom) se donner à fond, faire les choses en grand, se lâcher
Exemple:
When she started decorating for the party, she really went to town with balloons and streamers.
Quand elle a commencé à décorer pour la fête, elle s'est vraiment donné à fond avec des ballons et des serpentins.
/meɪk ə pɔɪnt ʌv/
(idiom) mettre un point d'honneur à, s'assurer de
Exemple:
She always makes a point of thanking her team members.
Elle met un point d'honneur à toujours remercier les membres de son équipe.
/muːv ˈmaʊn.tənz/
(idiom) déplacer des montagnes, faire l'impossible
Exemple:
She's so determined, she could probably move mountains if she wanted to.
Elle est si déterminée qu'elle pourrait probablement déplacer des montagnes si elle le voulait.
give a hundred (and ten) per cent
/ɡɪv ə ˈhʌndrəd (ænd tɛn) pər sɛnt/
(idiom) donner cent pour cent, donner le maximum
Exemple:
If we all give a hundred per cent, we can win this game.
Si nous donnons tous cent pour cent, nous pouvons gagner ce match.
/bɛnd jʊər maɪnd tu/
(idiom) se concentrer sur, s'appliquer à
Exemple:
You need to really bend your mind to this problem if you want to solve it.
Tu dois vraiment te concentrer sur ce problème si tu veux le résoudre.
/blʌd swɛt ənd tɪərz/
(idiom) sang, sueur et larmes, efforts considérables
Exemple:
Building this company took years of blood, sweat, and tears.
Construire cette entreprise a demandé des années de sang, de sueur et de larmes.
/ˈel.boʊ ˌɡriːs/
(idiom) huile de coude, effort physique
Exemple:
This old car needs a lot of elbow grease to get it shining again.
Cette vieille voiture a besoin de beaucoup d'huile de coude pour briller à nouveau.
/pʊʃ ðə ˈɛnvəˌloʊp/
(idiom) repousser les limites, innover
Exemple:
The company is always trying to push the envelope with its new technology.
L'entreprise essaie toujours de repousser les limites avec sa nouvelle technologie.
/breɪk ðə bæk əv/
(idiom) faire le plus gros de, briser le dos de
Exemple:
Once we break the back of this report, the rest will be easy.
Une fois que nous aurons fait le plus gros de ce rapport, le reste sera facile.