the tail wagging the dog
US /ðə teɪl ˈwæɡɪŋ ðə dɔɡ/
UK /ðə teɪl ˈwæɡɪŋ ðə dɔɡ/

1.
хвост виляет собакой, второстепенное управляет главным
a situation in which a small or less important part of something controls or dominates the whole thing
:
•
Allowing a minor issue to dictate the entire project budget is a classic case of the tail wagging the dog.
Позволить незначительной проблеме диктовать весь бюджет проекта — это классический случай, когда хвост виляет собакой.
•
In this company, it often feels like the tail is wagging the dog, with junior staff making decisions for senior management.
В этой компании часто кажется, что хвост виляет собакой, когда младший персонал принимает решения за высшее руководство.