Ensemble de vocabulaire Classe sociale dans Société, droit et politique : Liste complète et détaillée
L'ensemble de vocabulaire 'Classe sociale' dans 'Société, droit et politique' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland
Apprendre maintenant /ðə ˈʌpər krʌst/
(idiom) la haute société, la crème de la crème, l'élite
Exemple:
They belong to the upper crust of society.
Ils appartiennent à la haute société.
/ˈɛrz ənd ˈɡreɪsɪz/
(idiom) chichis, manières, simagrées
Exemple:
She puts on a lot of airs and graces when she's around important people.
Elle fait beaucoup de chichis quand elle est avec des personnes importantes.
/ˈbluː blʌd/
(idiom) sang bleu, noblesse
Exemple:
Despite his humble beginnings, he married into a family of blue blood.
Malgré ses humbles débuts, il a épousé une famille de sang bleu.
/ˈferˌhɛrd bɔɪ/
(idiom) chouchou, favori
Exemple:
He's the boss's fair-haired boy, always getting the best assignments.
C'est le chouchou du patron, il obtient toujours les meilleures missions.
born with a silver spoon in your mouth
/bɔrn wɪθ ə ˈsɪlvər spuːn ɪn jʊər maʊθ/
(idiom) naître avec une cuillère en argent dans la bouche, naître riche
Exemple:
He never had to work a day in his life; he was born with a silver spoon in his mouth.
Il n'a jamais eu à travailler un jour de sa vie ; il est né avec une cuillère en argent dans la bouche.
/ðə ˈtʃætərɪŋ ˈklæsɪz/
(plural noun) les classes bavardes, l'élite intellectuelle
Exemple:
The article was clearly aimed at the chattering classes, not the general public.
L'article était clairement destiné aux classes bavardes, pas au grand public.
/ˈskɪd roʊ/
(noun) quartier des clochards, zone de misère
Exemple:
He ended up living on skid row after losing his job.
Il a fini par vivre dans le quartier des clochards après avoir perdu son emploi.
/ə plʌm ɪn jʊər maʊθ/
(idiom) avoir une prune dans la bouche, parler avec affectation
Exemple:
He speaks with a plum in his mouth, making him sound very aristocratic.
Il parle avec une prune dans la bouche, ce qui le fait paraître très aristocratique.