Avatar of Vocabulary Set Naturaleza

Conjunto de vocabulario Naturaleza en Vida cotidiana: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Naturaleza' en 'Vida cotidiana' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

nature abhors a vacuum

/ˈneɪ.tʃɚ əbˈhɔːrz ə ˈvæk.juːm/

(idiom) la naturaleza aborrece el vacío

Ejemplo:

When the CEO resigned without a successor, a power struggle began because nature abhors a vacuum.
Cuando el director ejecutivo renunció sin un sucesor, comenzó una lucha de poder porque la naturaleza aborrece el vacío.

a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay

/ə draɪ mɑːrtʃ, ə wet ˈeɪprəl ænd ə kuːl meɪ fɪl bɑːrn ænd ˈselər ænd brɪŋ mʌtʃ heɪ/

(idiom) un marzo seco, un abril húmedo y un mayo fresco llenan el granero y la bodega y traen mucho heno

Ejemplo:

The farmers are happy because a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay.
Los agricultores están felices porque un marzo seco, un abril húmedo y un mayo fresco llenan el granero y la bodega y traen mucho heno.

not cast a clout until May be out

/nɑːt kæst ə klaʊt ʌnˈtɪl meɪ bi aʊt/

(idiom) hasta el cuarenta de mayo, no te quites el sayo

Ejemplo:

It's sunny today, but remember: not cast a clout until May be out.
Hoy hace sol, pero recuerda: hasta el cuarenta de mayo, no te quites el sayo.

if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain

/ɪf ɪn ˈfɛbjueri ðɛr bi noʊ reɪn, ɪt ɪz ˈniðər ɡʊd fɔr heɪ nɔr ɡreɪn/

(idiom) si en febrero no llueve, mala cosecha

Ejemplo:

The farmers are worried about the drought because if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain.
Los agricultores están preocupados por la sequía porque si en febrero no llueve, no es bueno ni para el heno ni para el grano.

as the day lengthens, so the cold strengthens

/æz ðə deɪ ˈlɛŋθənz, soʊ ðə koʊld ˈstrɛŋθənz/

(idiom) cuando el día alarga, el frío aprieta

Ejemplo:

It's already February and freezing; as the day lengthens, so the cold strengthens.
Ya estamos en febrero y hace un frío glacial; cuando el día alarga, el frío aprieta.

April showers bring May flowers

/ˈeɪ.prəl ˈʃaʊ.ərz brɪŋ meɪ ˈflaʊ.ərz/

(idiom) las lluvias de abril traen las flores de mayo

Ejemplo:

I know you're tired of the rain, but remember that April showers bring May flowers.
Sé que estás harto de la lluvia, pero recuerda que las lluvias de abril traen las flores de mayo.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland