Avatar of Vocabulary Set Nature

Ensemble de vocabulaire Nature dans La vie quotidienne : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Nature' dans 'La vie quotidienne' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

nature abhors a vacuum

/ˈneɪ.tʃɚ əbˈhɔːrz ə ˈvæk.juːm/

(idiom) la nature a horreur du vide

Exemple:

When the CEO resigned without a successor, a power struggle began because nature abhors a vacuum.
Lorsque le PDG a démissionné sans successeur, une lutte de pouvoir a commencé car la nature a horreur du vide.

a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay

/ə draɪ mɑːrtʃ, ə wet ˈeɪprəl ænd ə kuːl meɪ fɪl bɑːrn ænd ˈselər ænd brɪŋ mʌtʃ heɪ/

(idiom) un mars sec, un avril humide et un mai frais remplissent la grange et la cave et apportent beaucoup de foin

Exemple:

The farmers are happy because a dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay.
Les agriculteurs sont heureux car un mars sec, un avril humide et un mai frais remplissent la grange et la cave et apportent beaucoup de foin.

not cast a clout until May be out

/nɑːt kæst ə klaʊt ʌnˈtɪl meɪ bi aʊt/

(idiom) en mai, ne quitte pas d'un fil

Exemple:

It's sunny today, but remember: not cast a clout until May be out.
Il fait beau aujourd'hui, mais n'oublie pas : en mai, ne quitte pas d'un fil.

if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain

/ɪf ɪn ˈfɛbjueri ðɛr bi noʊ reɪn, ɪt ɪz ˈniðər ɡʊd fɔr heɪ nɔr ɡreɪn/

(idiom) pluie de février vaut jus de fumier (proverbe équivalent)

Exemple:

The farmers are worried about the drought because if in February there be no rain, it is neither good for hay nor grain.
Les agriculteurs s'inquiètent de la sécheresse car s'il ne pleut pas en février, ce n'est bon ni pour le foin ni pour le grain.

as the day lengthens, so the cold strengthens

/æz ðə deɪ ˈlɛŋθənz, soʊ ðə koʊld ˈstrɛŋθənz/

(idiom) quand les jours rallongent, le froid augmente

Exemple:

It's already February and freezing; as the day lengthens, so the cold strengthens.
Nous sommes déjà en février et il gèle ; quand les jours rallongent, le froid augmente.

April showers bring May flowers

/ˈeɪ.prəl ˈʃaʊ.ərz brɪŋ meɪ ˈflaʊ.ərz/

(idiom) les giboulées d'avril préparent les fleurs de mai

Exemple:

I know you're tired of the rain, but remember that April showers bring May flowers.
Je sais que tu en as assez de la pluie, mais n'oublie pas que les giboulées d'avril préparent les fleurs de mai.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland